会宾客大宴的会

会务礼仪规范和宾客的座位排列

商务人员在日常交往中所必不可少的一件事情,就是要组织会议、领导会议或者参加会议,因此会议自然而然地成为商务活动的有机组成部分之一。

会议,又称集会或聚会。在现代社会里,它是人们从事各类有组...

商务人员在日常交往中所必不可少的一件事情,就是要组织会议、领导会议或者参加会议,因此会议自然而然地成为商务活动的有机组成部分之一。

会议,又称集会或聚会。在现代社会里,它是人们从事各类有组织的活动的一种重要方式。在一般情况下,会议是指有领导、有组织地使人们聚集在一起,对某些议题进行商议或讨论的集会。

在商界之中,由于会议发挥着不同的作用,因此便有着多种类型的划分。依照会议的具体性质来进行分类,商界的会议大致可以分为如下四种类型:

其一,行政型会议。它是商界的各个单位所召开的工作性、执行性的会议。例如,行政会、董事会,等等。

其二,业务型会议。它是商界的有关单位所召开的专业性、技术性会议。例如,展览会、供货会,等等。

其三,群体型会议。它是商界各单位内部的群众团体或群众组织所召开的非行政性、非业务性的会议,旨在争取群体权利,反映群体意愿。例如,职代会、团代会,等等。

其四,社交型会议。它是商界各单位以扩大本单位的交际面为目的而举行的会议。例如,茶话会、联欢会,等等。

一般而论,以上四种类型的常见于商界的会议,除群体型会议之外,均与商界各单位的经营、管理直接相关,因此世人称之为商务会议。在商务交往中,商务会议通常发挥着种种极其重要的作用:其一,它是实现决策民主化、科学化的必要手段;其二,它是实施有效领导、有效管理、有效经营的重要工具;其三,它是贯彻决策、下达任务、沟通信息、协调行动的有效方法;其四,它是保持接触、建立联络、结交朋友的基本途径。

在许多情况下,商务人员往往需要亲自办会。所谓办会,指的是从事会务工作,即负责从会议的筹备直至其结束、善后的一系列具体事项。会务礼仪,主要就是有关办会的礼仪规范。

商界人士在负责办会时,必须注意两点:一是办会要认真。奉命办会,就要全力投入,审慎对待,精心安排,务必开好会议,并为此而处处一丝不苟;二是办会要务实。召开会议,重在解决实际问题。在这一前提下,要争取少开会、开短会,严格控制会议的数量与规模,彻底改善会风。

重大宴会的接待方案

重大宴会的接待方案

一、 VIP或重大宴会接待任务时,接待部门(如:营销部(前厅)、餐饮部、房务部等其他部门)须提前通知安保部。

二、 将VIP或宴会及住宿的有关具体情况准确提供给安保部。

三、了解客人有关安全方面的安全要求。

四、 根据客人所提的要求结合酒店的实际情况,制定安全警卫方案,配合公安/警卫部门做好接待期间的安全工作。

五、客人入住或宴会开始前,完成以下工作:

1、安保部会同工程部及相关部门人员一道对客人入住的房间或宴会厅等相关区域进行彻底的治安、消防安全检查,排查安全隐患,确保所有的安全设施、设备正常可靠。

2、 组织直接对客服务的人员(包括厨师)召开专题安全会议,布置安全方面的防范事宜,并将以上直接服务(包括厨师)的人员名单留存备案。

1) 根据接待车辆的数量,预留足够的车位。

2) 根据到店的客人数量,安排足够的安全员做好警卫工作,确保公共区域及活动现场的秩序和安全防范。

3) 保证通讯畅通,相关部门要及时向安保部通报情况。

4) 工程部要确保各种设施设备的安全保障。

5) 工程部确定专用客梯,前厅部安排专人控制。

6) 电梯工要做好电梯故障的应急处理准备。

7) 配电房、发电机房要做好突然停电的应急发电切换工作。

8) 餐饮部(厨房)要做好各种食品及制作环节的卫生保障,保证各种食品

的留样存放,以便食物中毒后备查。

9) 房务部要做好关于房间或会议室的直接服务员,进行安全防范培训,提

高服务员的安全意识。

10) 安保部安排警力,在客人通过的路线或宴会厅等相关区域加派岗哨,确

保安全。

11) 在客人到店前,安全人员疏通车道,确保道路通畅,维护车辆进出秩序。

12) 必要时,安保部指派专人随身警卫,若发生意外情况,首先应确保重要

客人的人身安全。

13) 安保部安排足够的机动人员,以预防突发事件的发生。

各部门根据接待的实际情况做好安全防范措施,落实责任人,严把安全关。

安康晶海酒店

2013年1月5日

教你组织一场宾客尽欢的品酒会

摘要: 葡萄酒品鉴会是一种欢聚亲朋好友、商业伙伴的创意性活动,不管是盲品还是非盲品,或者是其他类型的品鉴会,都需要精心周密地组织,才能让参加的宾客获得宾至如归的感觉,各达所愿,获得“双赢”的效果。

品酒会

第1步 在开始组织品酒会之前,首先要确定品酒会的类型。一般来说,品酒会的类型有:

1)水平品;

2)垂直品;

3)新世界VS.旧世界葡萄酒品鉴会;

4)葡萄酒配奶酪品鉴会;

5)葡萄酒配巧克力品鉴会;

6)“八大名庄”葡萄酒品鉴会。

第2步 拟定客户名单,至少提前2周向客户发出邀请函。

第3步 设计葡萄酒品鉴卡,卡片涉及的信息包括酒款的名称、酒庄、年份、风味和香气等,让宾客们在品尝葡萄酒的时候,可以详尽地记录自己的品鉴体会。如果不需要进行专业的品鉴,可以直接给宾客们提供笔和纸,让他们随意进行记录就行。

第4步 为了让品鉴活动变得更有挑战性,可以组织盲品。这个时候,你需要给宾客们提供单独的品鉴卡,标明每一款酒的序号,用布或者其他东西把酒标遮住,然后让客人们进行品尝,猜测每一款酒的类型和品种。

盲品

第5步 品鉴会场所的装饰有很多风格,简单一点的方法是使用白桌布和蜡烛,也可以使用各种葡萄酒瓶来作为装饰的重点。不管采用哪种装饰方法,重要的是要让酒会给人一种轻松愉悦的视觉享受。

小窍门

1)一般来说,品鉴白葡萄酒的时候,先品干型,再品甜型;品鉴红葡萄酒的时候,先品酒体轻盈的酒款,再品酒体丰满的酒款;另外,不管是白葡萄酒还是红葡萄酒,一般先品年轻的酒款,再品年份较老的酒款。

2)倒酒的时候,一般给每个客人倒2盎司(60ml左右)。

3)可以给客人们提供味道平淡的面包和水,让他们的口腔可以在品酒过程中得到休息和清洗,好更细致地体会不同酒款的味道。

品酒小食

品酒会必需品:

1)4到6款葡萄酒;

2)开胃食品,可以在品酒会开始前提供一些味道清淡的小食品;

3)矿泉水,用来清洗酒杯和口腔;

4)酒桶,用来装客人们倒掉的酒;

5)品鉴卡,用来给客人们记录品鉴体会;

6)布、锡箔纸或者袋子,盲品的时候用来遮盖酒标;

7)幽默和热情,鼓励和引导客人们进行品酒交流。

银行贵宾客户产说会邀约的话术

农行黑钻客户邀约的话术

第一次邀约:

目的:打招呼,为正式邀约做铺垫

人数:名单不少于60个

话术:XX先生(女士),新年好!(自报姓名):我是省X行XX支行的XXX。(道明来意)X行财富中心拟于年后举办一场由国际著名金融理财专家XX主讲的“在当前经济形势下的资产配置策略”。由于限定参会人数为30人,因此先给您预留一个位置,您看怎么样? 判定:“好”— 进入正式邀请名单

“再看吧”— 进入非正式邀请名单

“算来吧”— 进入淘汰名单

好!那就先为您预订一张门票。年后,我们会再次和您确定参会的具体事项。祝您全家新年好!再见!

第二次邀约

目的:确认参会,沟通商品

人数:名单不少于40个

话术:XX先生(女士),您好!(自报姓名):我是省X行XX支行的XXX,年前给您打过电话的。(道明来意)上次电话中我们说到X行为回馈贵宾客户,将于x月x日下午x:xx在xxx的财富中心举办一场国际著名金融理财专家xx先生主讲的理财沙龙,对您这样的成功者有非常重要的意义。在沙龙活动中,会交流一些当前热点的话题,比如„„等,还会系统性地讲解一个理财产品,名字叫幸福人生。

今天给您电话,是再次和您确认一下参会的事宜,毕竟机会太难得了。如果没有其他的问题的华,我们将在三天内给您送“正式的沙龙”邀请函。您看在x号那天参会,没问题吧?

判定:“有问题”— 待选择

“没问题”— 择日送请柬,并将姓名、年龄报泰康客户经理以便打印专门的保险建议书,提高签约成功率。

第三次邀约:

目的:电话约定送达的的地点——愿意接请柬,进入最终名单。

话术:您好!这是您的请柬。(寒暄)年过得好吧?另外,我还必须和您事先沟通一下的是:本次活动是x省x行与xx人寿一起举办的非常高规格的“理财沙龙”,会议中除了会交流一些201x年关键热点的金融理财观念外,还会郑重介绍一款保险产品,叫xxxx。这个产品的特点是:投保x天就可以开始领取x倍的生存金,以后每年领一倍,直到60岁。60岁以后每年领x倍养老金直到终身。还有每年的红利分配,是完美保全资金和传承资产最有利的金融工具。具体的会由专家在沙龙中和大家交流。(观察有无问题)。到时候,我在财富中心门口等您。

判定:“没问题”— 进入促成名单

“有问题”

1、产品本身的问题,交由理财沙龙解决

2、反感这种形式——建立好的印象,进入淘汰名单

3、其他问题:简单的拒绝处理后,再次确认参会时间2:30,在门口等您。

工具准备:

1、主讲人介绍及照片(30份),面谈时用;

2、主讲人风采照片4张(高像素),做X展架用;

3、针对客户个人的建议书及红利演示表。

四海会宾客,五洲交朋友

编者按:为了进一步了解西方读者的思维模式和当今世界图书出版的发展趋势,了解国际市场对中国图书的需求,借用外脑,策划一批符合外宣市场需求的高质量对外图书选题,7月31日至8月6日,中国外文出版发行事业局(简称“中国外文局”)召开了2006年度“对外出版选题策划会”。

此次会议共邀请到10位外国专业人士,他们分别来自澳大利亚、加拿大、法国、德国、墨西哥、英国、美国7个国家,涉及英文、法文、德文和西班牙文4个语种。他们都是所在国家图书出版和销售领域经验丰富的专业人士,对中国的了解也都远远超过一般的西方人,有的从事中国图书的出版发行工作已长达30余年。

大会期间,外国专业人士先后作了主题发言,内容涉及国际图书市场分析、图书发展趋势、传统出版与网络出版之比较、国外读者对中国图书的需求、图书装帧设计、中国图书在国外书业流通领域中的地位、中国图书的市场份额、外文局现已出版的外文图书的现状及所存在的问题等方面内容。大会演讲之后,外国人士又分组到中国外文局各出版发行单位,就中国当代文化、中国文学、汉语教学、儿童读物、中国国情、中医中药等方面进行专题研讨。

本刊选取大会外国专业人士主题发言的精彩片段和各出版社交流心得中的亮点,以飨读者。

“对外出版选题策划会”外宾发言精彩片段

“我不会说中文,so I am a perfect market!”

马安德先生

(Mr.Andrew Ch. Mckillop)

英国出版商。

毕业于格拉斯哥大学英语文学专业,后获剑桥大学教育学硕士。其出版经历:格兰纳达出版公司任封面编辑、助理编辑;柯基出版公司任编辑副总监;柯林斯和哈伯柯克林斯编辑总监;弓箭出版社和兰登书屋发行总监;图书咨询网book2book发行总监。曾在中国外文局外文出版社担任外国专家。

“我不会说中文,so I am a perfect market!”

这是8月2日下午的华语教学出版社对外图书评议会上,英国出版商马德安先生用还算标准的汉语和十分流利的英文说的开场白。大家都被马德安先生的幽默逗笑了。

马德安先生的这句话,让大家意识到,华文图书的市场是非常巨大的。将马德安先生的话作一个通俗的阐释就是,只要不会说中文而又想了解中国、运用中文的人,都是我们华文图书的潜在市场,并且随着中国国力的不断增强、国际影响力的不断增大,这个需求群体会越来越庞大。我们要勇于走出国门去开拓这样一个巨大的市场,而不是仅仅满足于在国内“分一杯羹”。

马德安先生还告诉大家,搞清楚一本图书的目标市场是什么,这是图书发行能否成功的前提和关键。在确定了目标市场之后,继而要思考的便是如何进行市场的有效开拓。

总之,有思路才会有市场,有市场才会有出路,这是一个显而易见却又有着实践难度的道理。

消费者的需求是市场开拓的指南针

德尼・拉奥先生

(Mr. Denis Lavaud)

法国百周年出版社经理。

中学毕业后就读于新闻学院,毕业后成为自由新闻记者。

1971-1989:法中友协成员

1986-1990:为中国外文局法文版杂志《中国文学》(《Littérature Chinois》)撰稿

1978-2006:百周年出版社经理

“我们必须先搞清楚图书消费者想要了解什么,想要以什么样的形式去了解,然后根据消费者的需求去编辑、出版、发行图书。”

这是在选题策划会上,德尼・拉奥先生强调了多次的一个观点。

一本好的图书,从作者到内容,从书名到字体,从色彩到格式,都必须从读者的消费需求和阅读习惯的角度出发,简而言之,就是要“投其所好、量身定做”。当然,这是在保证图书积极向上的思想内容和正确的舆论导向的前提下实现的。

对此,英国DK出版公司国际版权(汉语大区)经理彭恺羚女士建议,中国的出版同行应更多地考虑国外读者的阅读喜好,比如多些图片、少些文字。“图片不分国界、没有语言障碍,更容易被读者接受,这可能成为中国图书的突破。”当然,图片的选择也是非常巧妙的。基于不同的文化背景和审美取向,同一张图片会产生不同的效果。

因此,我们要对不同的地区和国家作细化分析,把握他们想了解什么,做到心中有数。引用《孙子兵法》的话来说,就是要做到“知己知彼”,了解消费者需求,才能在国际图书市场大战中“百战不殆”。

“西方有哈利波特,东方有孙悟空”

托尼・迈格林奇先生

(Mr. Tony McGlinchey)

澳大利亚中华书籍总经理。

毕业于澳大利亚墨尔本皇家理工学院,主修工程学专业。曾经从事过建筑测量工作。1982开始从事书业工作。1984年至1989年,受雇于墨尔本Kalkadoon书店。1989年8月,在墨尔本建立了中华书籍书店。 2003年1月,在悉尼建立中华书籍分店。

在选题策划会第二天的专题发言环节,托尼・迈格林奇先生的开场白十分亲切,一下子拉进了他与听众之间的距离。他说:“在座有很多年轻人,你们应该为你们的工作和生产的产品自豪。中国和中国外文局正在尽最大的努力通过出版外语图书达到让世界了解中国的目的。中国大概比世界上任何其他国家更知道建立友好和理解关系的重要性。我希望自己能为此做出贡献。”

随后,迈格林奇先生依据他多年的工作经验,以详实的数据向与会代表分析了当前澳洲的图书销售状况和发展趋势。

其中,迈格林奇先生提到,2003―2005年这三个年度被称为“哈利波特”年,因为《哈利波特》系列丛书的销量确实太好了,在图书销售状况的统计中起到了举足轻重的作用。那么,中国外文图书发行机构是否能从中受到些许启发呢?

仅以少儿图书为例。中国的少儿图书出版与发达国家相比,是相当落后的。发达国家出版社的少儿图书无论从内容和形式上,都达到了高、精、专的水平,做到了立体化、声像化、玩具化,寓教于乐;而中国出版的图书大多还是纸皮书,不过是多了些色彩和画页。具有讽刺意味的是,韩国近期推出了一部《三国演义新编》连环画,书的封面上有一组英文简介:“该书介绍了几个国家英雄们的智慧和勇气,儿童可以从该书里感悟到人生的诚信。”外国人针对儿童的心理,把中国传统文学作品改编成连环画,推陈出新,而我们中国出版的《三国演义》还是原来的简读本文字书。

“中国拥有悠久的文化,不但翻译出来可以换钱,而且能够让西方人由衷羡慕。简而言之,西方有哈利波特,东方有孙悟空。”托尼・迈格林奇先生举了中国医术在澳大利亚大受欢迎的例子。他说:“根据我的经验,任何中医方面的书籍都能卖得很好。因为澳大利亚人正在寻找其他选择,来替代完全依赖药物和手术的西医。由此,我建议,翻译中医图书出版将是一项能够获得回报的投资。对中国和全世界来说,它都是一个真正的,相对还没有完全开发的宝库。”

正如迈格林奇先生所言,我们不缺乏优秀的传统文化,不缺乏良好的民族精神,我们缺乏的是在新时期、新环境、新市场下对传统文化和民族精神的重新包装与整合。如何能让我们的美猴王孙悟空除恶扬善的神奇经历也能像哈利波特的魔法一样风靡世界,应该是一个值得我们认真思考的问题。

“知道自己不能做什么与知道自己能做什么同样重要”

简・利德克女士

(Ms. Jane Liedtke)

美国“我们的中国女儿基金会”首席执行官。

从事过25年以上的印刷、出版和工业管理教育工作。

发表和出版过40多篇(部)学术性、评论性专栏文章或图书。

简・利德克女士的开场白让人印象深刻,“我总是在想如何能做一件和平常不一样的事。”“我知道如何开车,但我知道我不会开飞机。你清楚地知道自己能做什么,还要知道自己不能做什么,这也很重要。”话锋一转,简・利德克女士紧接着请大家思考几个问题:中国国际出版集团所属出版社产品的定位?在图书市场的位置?有无竞争对手?有无合作者?

利德克女士关于“传统市场”和“非传统市场”的观点也十分有价值。

她认为购买中国图书的海外“传统市场”包括:(一)从事传统学科研究的人数有限。尽管近期在大学从事国际贸易、亚洲问题研究和汉语专业的人数有上升的趋势;(二)有需求的学校数量有限;早期来华的旅游者比现在来中国度假的人更富裕,教育程度也更高。现在来华的旅游者尽管经济无忧,可是他们对中国几乎一无所知;(四)过去外国政府在华的雇员2-3年就会变动一次,而目前外国使馆雇员相对稳定;(五)图书已不再是中国政府官员的时尚馈赠备选礼品;(六)目前只有为数很少的酒店内的书店经营品种多样的图书。

而“非传统市场”则包括:(一)国外中小学文化和语言课用书;(二)中国和亚洲的国际学校;(三)国外有汉语教学项目的公立学校;(四)海外中文学校;(五)有关职业协会会员:国际阅读协会、国际图书馆协会、中文学校协会、全国留学生导师协会、汉语教师协会等;(六)正式和非正式的周末中文学校,以及为华裔儿童,包括华裔收养儿童开设的汉语课堂。

八秒钟的选择

霍华德・阿斯特先生

(Mr. Howard Aster)

加拿大莫塞克出版社社长。加拿大麦吉尔大学学士,美国耶鲁大学硕士,英国伦敦经济学院博士。政治学和传媒学成绩斐然,曾在麦吉尔大学,卡尔顿大学,麦克马斯特大学任教授。曾任加拿大文化部长顾问。加拿大莫塞克出版社创始人之一。

八秒钟能够决定一本书的生死。

这句话是霍华德・阿斯特先生在“对外出版选题策划会”上的一个观点。

霍华德・阿斯特先生在7月30日下午的发言中,一再强调自己的观点,他认为:“60%的人进入书店时清楚地知道自己要购买的目标,另外40%是冲动消费者,他们可能在书店中购买图书,这统统取决于图书对他的吸引力。”

人在书店中四处闲逛时,首先关注的是书籍的封面,它是否能够吸引读者的注意力。举个例子来说,美国人注意力集中的时间非常短,有实验数据表明:一个美国人可能只用八秒钟来扫描封面。

在这个极其有限的时间里,一本图书是不是让人愿意拿起它,翻阅它,觉得它是有用的,最终花钱买下它。拿起书――翻开书――付钱买书,这一系列的动作紧密地挨着,如果其中一个环节不能够顺利完成,然后进入下一个环节,那么,这本书就不会被购买走。

看封面判断一本书的成败

史蒂芬・霍罗威茨先生

(Mr. Stephen Horowitz)

美国中国书刊社总经理。

斯坦福大学东亚研究(中文)学士。曾在台湾师范大学中文培训中心进修,后获纽约圣劳伦斯大学英语文学专业硕士。1980年至1990年期间,在不同的公司和地点(包括中国)从事电影制作和展览。1990年至1995年,任加州旧金山东风书店经理。1996年至2005年,任加州旧金山C.O.W.打折批发店经理。2005年至今,任中国外文局驻美常青公司所属中国书刊社总经理。

英国有句俗语:不要太相信封面。

这句话的原意是让读者不要被书的封面迷惑住。但当一个人只利用八秒钟的时间来决定是否拿起一本书翻看,这从一个侧面说明了封面的重要性。

在7月30日的图书对外出版选题策划会上,嘉宾史蒂芬・霍罗威茨先生说,一本好的图书设计应该能够回答以下问题:这本书写些什么?这本书是否有趣?我应该买吗?封面必须能够传递幽默、风趣、恐惧等内涵,而且所有这些只能在八秒钟之内展示。那么,设计封面应该考虑哪些要素呢?

史蒂芬・霍罗威茨先生给出的答案是:书名、字体、色彩、格式(开本)、装订、作者等。

史蒂芬・霍罗威茨先生顺便讲述了一个小故事:大概三四年前,他受中国书刊社的朋友委托去参加书展,并告知在书展上要推出长河出版社,以及这家出版社所出版的介绍中国的书籍。得知这个消息,史蒂芬・霍罗威茨先生很振奋,他马上给纽约很有名的出版社打电话,询问在那里工作的朋友是否对长河出版社新推出的两本图书感兴趣。

这两本图书其中一个是新版本的孙子兵法。另一本书则是关于姚明的。当时姚明刚和美国篮球队签约,炙手可热。电话那边的朋友沉默了一下,说:如果你们卖本姚明的孙子兵法一定会非常成功。

这虽然是个小笑话,但是也说明了外国出版社的需求和出版理念。

“中国”这一品牌并没有全球化

彭恺羚女士

(Ms.Caroline Purslow)

英国DK出版公司国际版权(汉语大区)经理。

毕业于英国德汉姆大学,获汉语研究学位。在北京中国人民大学学习过一年。1998年加入DK,与合作伙伴一起致力于把DK的图书选题推入中国市场。

负责DK国际版权的彭恺羚女士在华语市场已经工作了8年,她希望能够和与会者分享与中国出版业者合作的经验,以及一些在英国出版社工作的经验。

从一开始,DK的书籍就比其他出版公司的书带有更多的插图。在DK,编辑和设计的位置是紧挨着的,这样在书籍产生的过程中,他们能够及时沟通。对于DK来说,书本的设计和编辑过程是一体的,这对于生产图书是非常重要的,即图文相结合,给读者最大的信息量。同时DK也以创作能够在市场长期销售的图书为目标。像《妈妈宝宝护理大全》和《急救手册》在中国都有出版。

通过彭恺羚女士的演讲,可以看出适应读者需求出版有针对性的图书是DK一贯为之的路线。“我们不可能在所有地区销售我们所有的图书,尤其一些国家的文化差异很大。比如说,西方烹饪方面的书籍就很少出售到远东地区,因为这些食物和烹饪方法很不一样,并且有很多烹饪材料在商店中买不到。”彭恺羚女士说。

彭恺羚女士特别提到“目击者的经验”,不了解中国的外国人希望看到有在中国生活经历的本国人写的书,认为他们提供中国古代和现代生活是很真实的情况。对于大多数不知道在中国的生活是什么样的西方人来说,通过日常生活和历史文化来展示中国实际情况非常重要。

随着2008年奥林匹克运动会在北京举行,中国已经成为一个越来越流行的主题,世界范围内也将掀起一股关注中国的风潮。通过这一契机,让世界更了解中国,正如同中国急切地了解世界一样。然而,关于中国的图书市场上的空缺,彭恺羚女士认为,这主要是由于在英国学校教育中还没有涉及中文或中国的历史。尽管这种状况在改变,但对中国的普遍认知度还是不高,而且对中国的文化也还缺乏了解。另外,“中国”这一品牌并没有全球化,而奥运会的举行正是一个绝好的机会,可以提高人们对中国的兴趣并帮助他们更清楚地了解真正的中国,正如同中国也在不断向西方学习一样。

大会的专家主题发言后,中国外文局各出版社的分组讨论又掀起了一个个小的高潮,使更多的人近距离地听到了来自外文图书出版对象国目标读者的心声。

分组讨论之华语教学出版社:坐在对面的六位外国专家众口一词,说“学习汉语太难了”,可让人惊奇的是,有好几位在交流中总迸出中文,使在场的人都忍俊不禁。来自德国的格华德先生一看就是个急性子,当轮到他发言时,由于翻译没有听清,他就迫不及待地用英文和中文,连比带划地说:“华教社的图书在质量上并没有问题,我们应该把更多的关注点放在市场上、发行上和销售上。”听了这话,我欣慰之余,也深深地体会“机遇与挑战并存”的真正含义。

来自法国的德尼介绍,全球汉语教学图书市场的竞争正日趋激烈,除国内众多的出版社不断涉入其中外,国外的本土出版社也开始参与竞争,如法国大学自己出版的汉语教材在当地就很受欢迎,因为他们更清楚当地读者的需求。所以华教社应尽快了解国际市场的情况,

面对这次“汉语热”我们也应该保持清醒的头脑:当前的“汉语热”只是相对我们的过去而言,而纵向与英语、法语、西班牙语等语种的对外推广来说,我们做得还远远不够。华教社应通过这次研讨会,尽快调整步伐,与时俱进,充分考虑国外读者的阅读习惯和装帧设计风格,在选题策划上狠下功夫。

――华语教学出版社 翟淑蓉

分组讨论之外文出版社:

英文编译部的欧阳伟萍问了第一个问题:“关于来北京旅游的书籍,国外的读者需要的书应该是多大,多厚,多详细,多少钱的?”随后大家纷纷提问,问题都非常具体,就是在实际工作中经常碰到的疑问,例如, 国外读者对中国的哪些题材感兴趣?什么样的开本和纸张最流行?我们的封面设计应注意些什么问题?如何提高我们的推广发行能力?中医图书在国外的销量如何?这些书的读者是否有分类,如分成专业人士和普通读者?除了传统的线条图之外需不需要增加真实的照片?用四色还是双色印刷?价格方面有何建议?

专家反复强调一定要明确每本书的目标读者,一定要了解市场,封面设计要符合西方读者的现代审美观。如果图书的读者定位不明确,就会导致在内容和包装设计上针对性不强,对读者就不会有吸引力。

――外文出版社 许 荣

分组讨论之海豚出版社:未来书世界

随着青少年读者阅读接受习惯的转变,我们海豚社很可能会是最早需要思考电子书出版问题的出版社之一。所以我放纵自己的想象力,对未来的电子书出版方式、未来的“书世界”进行了以下三种大胆设想:

第一种:著名作者直接通过网络把电子书出售给感兴趣的读者。这听起来像是一种彻底甩掉了传统出版社的出版模式,多少让作为传统出版者的我们有些沮丧。但其实我们仍有可为,因为作者不是万能的,他能写好小说,却不见得能自己制作一套复杂的网络支付系统,不见得能把小说做成符合读者需要的各种电子书形式,甚至不见得能让所有对他感兴趣的作者都知道,他要出售一部新的电子书了。

到那时,出版社就可以来做这些作者需要、但自己又做不了或顾不上做的事情;甚至可以不通过网络下载的方式将“书”送达读者,而是直接递送一张电子书光盘上门;或者干脆,为那些格外喜欢这部作品并愿意掏更多钱收藏它的读者提供一本以他(她)喜欢的方式制作的传统书。

第二种:所有想出书的作者被整合起来,在一个为他们搭建的集体平台上,通过电子书的形式,使自己的作品更快更低成本地抵达读者。其实这个工作已经被一些人做了,最好的例子我们身边就有,那就是“起点中文网”(http://www.省略)这样的原创文学网站。

未来,在这种“出版形式”中,这个“出版”(发布)平台将更多地充当一个帮助分类、筛选内容并将之准确提供给相应读者的角色。如果传统的出版者成为这样一个角色,它恐怕就会变得和以前十分不同。它过去的一个主要职能――经过自己的价值判断对出版物加以选择后再提供给读者――将大大减弱,而是更多地变成一个资源分类整合者。

第三种:在我关于未来出版方式的想象中,这一种是最让我身为一个出版者感到乐观的前景――在前两种出版方式中,作者的地位都很重要,但是在这一种方式中,出版者更重要。那就是以最精良的形式策划出版电子书。

同一本小说可以有20多个版本的电子书,但是普通读者只会为一个他喜欢的版本付费。就好比人人都可以做科普读物,但是DK的科普读物却以它精彩的图文形式备受欢迎,那是因为他们的文字编辑和美术编辑始终坐在一起,以确保一本书的内容和形式完美结合。如果出版者在制作一本电子书时也充分考虑到精心制作的重要性,让他的这本电子书独一无二地精美,那么这本书绝对拥有无比的竞争力。

想到这儿,也让我对自己目前的传统出版物编辑工作有了一番新认识:以无比的热情制作独一无二的精美童书,就算市场上有无数的同类商品,我们还会怕没有竞争力吗?

――海豚出版社 赵 星

责编:周 瑾 雷向晴

普京宴请峰会宾客

普京宴请峰会宾客 奥巴马迟到半小时

2013年09月06日 07:20

来源:凤凰卫视

凤凰卫视9月6日《凤凰早班车》节目播出“普京设宴招待G20峰会宾客奥巴马姗姗来迟”,以下为文字实录:

杨娟:刚才已经讲到了,最近一段时间美俄的关系是不怎么样,原因是因为在斯诺登的问题上,包括这一次是不是要对叙利亚动武的问题上,两个国家不断地进行交锋,因此外界是相当地关注,俄罗斯总统普京和美国总统奥巴马在这次的G20峰会上到底会怎么样来进行互动。

在峰会举行的第一天,俄罗斯总统普京作为东道主,邀请了来参加峰会的这些领导人来参加晚宴,在这个晚宴上有两个人迟到,其中一个人就是奥巴马,奥巴马足足迟到了有半个小时,另外一位迟到的人是巴西总统罗塞夫,不知道两个人是为什么迟到。

另外在这个晚宴的座次安排上也是相当地令人觉得尴尬,因为在普京和奥巴马之间是足足坐了好几个人,可能是为了避免一些尴尬的谈话产生。而普京在峰会致辞的时候就已经讲到了,有一些与会的领袖要求我尽可能的让峰会有时间来商量一些其他非常严重的问题,尤其是叙利亚。那么有报道说,这个叙利亚问题是临时加到G20峰会当中的一个议题。

荷兰文会毕花海送宾客

摘要:关键词:中图分类号:I2066文献标识码:A文章编号:1008—0163(2012)2—0016—05  DOI编码:103969/jissn1008—0163201203001  4月29日到5月1日,在荷兰代尔夫特举行了首次中西文化文学国际交流研讨会。来自4大洲16个国家的58位作家和学者参加,其中包括日本、韩国和塞尔维亚等国的国际友人。会议发言讨论十分热烈,提交论文40多篇,内容涉及到中西文化和文学交流的各个方面。题目举例:  世界华文文学与中外文化交流  中西文学源头创作手法之别裁  中西文化交流的回顾与期望  假想的文学空间——欧洲作家和中国作家相遇处  中西比较视域下的大众文学观  架起东西文化融通的诗魂之桥  人性的解剖灵魂的震撼  德国文学中的中国情  法国荒诞派戏剧与中国当代荒诞戏剧  泰国华文文学  毛利与中国文化及传统的相同点  饮食文学与中国文化  文化交流中的幽默  ……  从这些题目就可以看出研讨内容的丰富多彩和学术层次。5月1日上午,荷兰中西文化交流中心主任、诗人、作家池莲子女士主持闭幕仪式,世界华文作家交流协会秘书长心水作了总结报告。会议正式议程到此结束。  下午,会议组织全体与会文友参观荷兰最有代表性的景观克肯霍夫花园(Keukenhof Garden)。它位于哈勒姆市南,距阿姆斯特丹20多公里。克肯霍夫花园是世界上最大的郁金香花园。在80英亩(合480亩)的花田里,几百种郁金香争奇斗艳,嫩红、鲜黄、纯白、粉紫,令人目迷五色,据说共达600万株。这里的景象,正如法国著名作家大仲马所形容的那样:艳丽得令人睁不开眼睛,完美得令人透不过气来。尤其是现在正值郁金香盛开,真是难得一见的奇景。公园一角建有风车,与千万朵齐放的郁金香,组成了最具特色的荷兰风光。园内除了荷兰花卉皇后郁金香以外,还有玫瑰,水仙,风信子,雪钟花,朱顶红,鸢尾,唐菖蒲,大丽花,百合花等等,可以从初春一直持续开到深秋。当然,最好的观赏季节是从3月底到5月底。我们有幸赶上了最佳的时机,看到花卉交相辉映的灿烂景致。  郁金香是荷兰的象征,有人把它视为荷兰的国花。花朵为钟形,由六枚花被组成,单生,有多种颜色。我们在前往克肯霍夫花园的途中看到,田野上种着大片郁金香,有的花田竟长达一两公里。放眼看去,大地一片红,一片黄,一片紫,如同一条条花地毯。一眼望不到头,美丽得简直无法形容。郁金香虽说被看作是荷兰的国花,其实郁金香并不是土生土长的荷兰特产。它的故乡远在亚洲,荷兰郁金香最早是1593年从土耳其引进的。现在,荷兰是世界上种植郁金香最多的国家,每年出口的郁金香可以挣得两亿多美元的外汇收入。  荷兰享有“西欧花园”的美誉。以郁金香为代表的花卉种植业是荷兰一大产业。阿姆斯特丹附近的阿斯梅尔是世界上最大的鲜花贸易市场,靠近国际机场,物流信息系统非常完善,荷兰花卉从离开花圃,经过拍卖,当天可运达欧洲各大都市的花店,到达美国只需24至36小时,运抵日本也不超过48个小时。荷兰每年生产的花卉,数以百亿,足够给世界上每个人分两枝。商业性花卉种植业已有400多年历史,最初是从哈勒姆及其附近开始的。至今哈勒姆到莱顿这一片被称为“花卉种植带”(De bollenstreek,英语bulb district),克肯霍夫花园(Keukenhof),正好处于花卉种植带的中心,呈现出最美丽的荷兰风光。  百卉竞妖娆,花海送宾客。晚间,会议在鹿特丹海洋乐园(水上餐厅)举行欢送晚会,大家欣赏了精彩的文艺表演,几位文友也即兴赋诗朗诵,引吭高歌。最令人赞赏的是,池莲子女士所办的太极学校,已在荷兰结出丰硕成果。晚会上荷兰人所表演的太极,一招一式,不亚于国内的高手。  5月2日,与会的文友们,依依不舍,相互告别,其中大部分继续参加欧洲数国文化考察活动。  这次文会是由荷兰彩虹中西文化交流中心(池莲子女士为主任)发起并负责,由全荷华人社团联合会、世界文华作家交流协会、荷兰联合报一起联办,中荷文化推广会协办。与会者一致称赞中西文化文学国际交流研讨会的圆满成功,并对主办各方表示由衷的感谢!  作者高关中,男,德国华文作家  加港学者作家出席移民文学座谈会  加拿大华裔作家协会2012年5月19日在温哥华华埠富大海鲜酒家举办了一次有关加国华人移民文学的座谈餐会,出席嘉宾有香港中文大学的马辉洪、香港公共图书馆的陈露明和多伦多大学图书馆的梁恒达以及本地的学者和作家。  加华作协会长陈浩泉主持座谈会,他首先分别介绍了三位嘉宾和出席会议的作家、学者,同时,也简介成立了廿五年的加华作协的历史和活动情况。然后,由三位嘉宾分别介绍香港中大图书馆、香港公共图书馆和多伦多大学图书馆的馆藏与有关研究。  马辉洪现任香港中大新亚书院钱穆图书馆主任,兼任香港文学数据库及中国现代文学研究网站项目主任。编著有《回忆舒巷城》(即将出版)、《萍之歌──丁平诗集》、《我们的声音──当代中港台文学作品选析》、《游学澳洲》等。陈露明现任香港公共图书馆研究主任,兼任岭南大学《文化研究·岭南》网上杂志编委,与马辉洪合编有《香港相思——余光中的文学生命》、《书影留踪 ── 中国现代文学珍本选》、《香港儿童文学作家书目》,研究兴趣包括香港文学、儿童文学。梁恒达博士为多伦多大学图书馆首任“利铭泽典緀”馆长。该馆为北美关于香港研究资料最丰富的图书馆。梁博士的研究兴趣包括科幻小说、乌托邦、海外华人和知识管理。  马辉洪、陈露明、梁恒达和香港大学冯平山图书馆副馆长高玉华、亚伯达大学荣誉教授梁丽芳等都曾应邀出席卑诗大学亚洲图书馆主办的美洲华人移民国际研讨会,陈露明是通过“加华作协”的作品集来探讨加华作家的家(加)国情怀;马辉洪和梁恒达以阿浓的散文为例谈本土身分的建构与反思;梁丽芳则探讨早期卑诗省加华文学的萌发状况。  当天出席加华作协座谈会的学者、作家有王健(Jan Walls)、李盈、卢因、梁丽芳、阿浓、麦冬青、韩牧、洪若豪、陈华英、陈丽芬、青洋、梁兆元、许铁民、黎玉萍、叶静欣等。大家就加港之间的移民文学创作与研究等问题进行了范围广泛的交流,会后共进午餐。(世华)19 加港学者作家出席 移 民 文 学 座 谈 会 加拿大华裔作家协会2012年5月19日在温哥华华埠富大海鲜酒家举办了一次有关加国华人移民文学的座谈餐会,出席的嘉宾是香港中文大学的马辉洪、香港公共图书馆的陈露明和多伦多大学图书馆的梁恒达,还有本地的学者和作家。 加华作协会长陈浩泉主持座谈会,他先分别介绍了三位嘉宾和出席的作家、学者,同时,也简介成立了廿五年的加华作协的历史和活动情况。然后,由三位嘉宾介绍香港中大图书馆、香港公共图书馆和多伦多大学图书馆的馆藏与有关研究。马辉洪现任香港中大新亚书院钱穆图书馆主任,兼任香港文学数据库及中国现代文学研究网站项目主任。编著有《回忆舒巷城》(即将出版)、《萍之歌──丁平诗集》、《我们的声音──当代中港台文学作品选析》、《游学澳洲》等。陈露明现任香港公共图书馆研究主任,兼任岭南大学《文化研究@岭南》网上杂志编委,与马辉洪合编有《香港相思─余光中的文学生命》、《书影留踪 ── 中国现代文学珍本选》、《香港儿童文学作家书目》,研究兴趣包括香港文学、儿童文学。梁恒达博士为多伦多大学图书馆首任「利铭泽典宬」馆长。该馆为北美关于香港研究资料最丰富的图书馆。梁博士的研究兴趣包括科幻小说、乌托邦、海外华人和知识管理。马辉洪、陈露明、梁恒达和香港大学冯平山图书馆副馆长高玉华、亚伯达大学荣誉教授梁丽芳等周前都应邀出席了卑诗大学亚洲图书馆主办的一个有关美洲华人移民的国际研讨会,陈露明的论文是通过「加华作协」的作品集来探讨加华作家的家(加)国情怀;马辉洪和梁恒达的论文以阿浓的散文为例去谈本土身分的建构与反思;梁丽芳的论文则探讨早期卑诗省加华文学的萌发状况。当天出席加华作协座谈会的学者、作家有王健(Jan Walls)、李盈、卢因、梁丽芳、阿浓、麦冬青、韩牧、洪若豪、陈华英、陈丽芬、青洋、梁兆元、许铁民、黎玉萍、叶静欣等。大家就加港之间的移民文学创作与研究等问题进行了范围广泛的交流,会后在酒家共进午餐。

京中有善口技者。会宾客大宴阅读附答案

阅读下面的文言文,完成小题。(10分)

京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

未几,夫齣声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽 。宾客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺 声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 小题1:解释下列加点的词。(任选两个作答)(2分)

(1}会宾客大宴会: (2)满坐寂然 坐:

(3)宾客意少舒少: (4) 中间力拉崩倒之声间:

小题2:找出文中表示事件突然发生的词 : 。(2分)

小题3:下列词语中的“名”,意思与文中“不能名其一处也”中的“名”相同的一项是( )(2分) A.名副其实B.莫名其妙C.至理名言D.名正言顺

小题4:用现代汉语翻译文中划线的句子。(2分)

两股战战,几欲先走。

小题5:本文开头和结尾两处都强调了口技表演道具的简单,这对文章的结构和表现口技表演者的技艺有什么作用?(2分)

参考答案:

小题1: (1)适逢,正赶上(2)通“座”,座位 (3)稍微 (4)夹杂

小题2:忽;忽然(每个1分,共2分)

小题3:B

小题4:(吓得)两腿直打哆嗦,几乎想要抢先逃跑。(采分点:“股”、“几”、“走”翻译对各得0.5分,句子通顺0.5分,共2分)

小题5:(2分)首尾照应,使文章结构完整;(1分)侧面烘托,表现出口技表演者技艺的不凡。(1分)

试题分析:

小题1:(1)“会”在此句的意思为“适逢”,不能理解为“开会”等意思;(2)“坐”在此句中为“通假字”,同“座”;(3)“少”在此的意思为“稍微”,不能理解为“表数量的词”;

(4)“间”在此句中的意思为“夹杂”,不能理解为“中间”等意思。

小题2:根据“忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭“以及“忽然抚尺一下,群响毕绝”这两句话来分析表事件突然发生的词语。

小题3:只有选项B“莫名其妙”中的“名”是“说出”的意思,其它都不是。

小题4:“股”是“大腿”的意思,“几”是“几乎”的意思,“欲”是“想”的意思,“走”是“逃跑”的意思;翻译时,还要使整个句子翻译的完整与流畅。

小题5:可以从结构和内容这两个角度来分析其作用。结构上:首尾照应,使文章结构完整;内容上:点明主旨,表现出口技表演者技艺的不凡,流露出作者对民间艺人的赞美之情。

宴请宾客不能少的肉菜,你会做几道?

宴请宾客是常有的事情,如果总是去餐馆会显得不够诚意,不如自己在家做菜请客,既表现十足的诚意,还能展现自己的厨艺,何乐而不为。请客的时候,餐桌上少不了肉菜,尤其是猪肉,味美价廉,吃法多多,老少皆宜。小编为大家介绍八种猪肉的做法,感兴趣的可以学学。

红烧肉

食材:五花猪肉2斤

调料:盐,冰糖,葱段,姜片,料酒

做法

1.五花肉洗净后切成方块,放在加了料酒的冷水

2.浸泡5分钟后,捞出沥干水份备用

3.热锅放油,待油热后将冰糖加入并不停搅拌

4.糖融化后放入肉继续搅拌,直到糖均匀的沾在肉上

5.加入适量的水,放葱段姜片,大火烧开,改小火煮半个小时

6.五花肉6成熟时,加适量的盐

7.再煮15-20分钟收干汁就可以上桌了

回锅肉

食材:五花肉半斤,尖椒一个,青蒜4-5根,白糖2茶勺,生抽1汤勺,盐2克,鸡精少许,料酒少许,姜片,葱段,蒜片,豆瓣酱1汤勺

做法

1.将整块五花肉放入热水中煮熟,期间点些料酒,放两片姜,两三段葱

2.煮好的五花肉放入冷水中冷却,能增加嚼劲儿

3.青椒切菱形段,青蒜拍一下蒜头,切寸段,蒜头和蒜叶分开放

4.将煮熟的五花肉切薄片,越薄越好

5.蒜拍碎,郫县豆瓣剁成茸

6.切好的肉片下油锅,旺火煸炒,直至肉片打卷,变得焦黄

7.将炒好的肉片拨至一边,下入蒜末和郫县豆瓣,用小火炒出红油

8.倒入尖椒段和青蒜蒜头,烹入糖,生抽,盐翻炒均匀

9.待尖椒和蒜头香味出来,放入青蒜叶及鸡精兜匀即可

锅包肉

食材:猪里脊肉,鸡蛋,葱,姜,香菜,胡萝卜,白糖,白醋,生抽,盐,水淀粉

做法

1.猪里脊肉切大片,厚约2-3毫米,不能太薄,太薄就炸干了

2.葱、姜、香菜、胡萝卜切丝,白糖+白醋+生抽+盐根据自己口味调成汁

3.水淀粉加少许蛋清调成面糊,将肉片很容易均匀地裹上一层面糊

4.锅中油五六成热时,一片片下入裹好面糊的肉片,中火炸熟,捞出

5.将火调至大火,放入炸过的肉片,大火炸至焦脆、上色

6.锅中留少许底油,放入葱、姜、香菜、胡萝卜丝翻炒均匀。

7.放入炸好的肉片翻炒均匀,淋入调汁,大火快速翻炒均匀即可

粉蒸肉

食材:带皮的五花肉300克,红薯200克,植物油5毫升,蒸肉米粉60克,郫县豆瓣5克,剁碎,豆腐乳汁10毫升,豆腐乳4克,花椒1克,姜米5克,葱米5克,胡椒粉1克

做法

1.将带皮的五花肉刮洗干净,切成4厘米宽,0.3厘米厚的片。红薯去皮,切成小块

2.将切好的肉片放入盆中加植物油5毫升、郫县豆瓣、豆腐乳汁、豆腐乳、花椒、姜米、葱米、胡椒粉和少许水或鲜汤及米粉混合均匀,静置15分钟。

3.将蒸锅里放足够的水,然后用大火烧开

4.在蒸笼底部加烹饪用的蜡纸,将切好的红薯放置在蒸笼的底部

5.再将处理好的肉片排置在红薯上面

6.用中火蒸約1小时,直到肉和红薯都软后,取出蒸笼,即可食用

木须肉

食材:猪肉150克,鸡蛋2个,黄瓜50克,木耳5克,葱花、姜末、盐、料酒、香油、味精、淀粉各适量

做法

1.将鸡蛋打入碗中,先取少量蛋清放入一个干净的碗中,再用筷子将剩下的鸡蛋搅打均匀。

2.猪肉洗净切成薄片,用刚才预留的蛋清,配上湿粉,给肉片挂浆,拌匀。

3.黄瓜切斜片;木耳事先泡水发好,撕碎成小块。

4.锅中放油,烧至5成热,放入肉片滑散,捞出沥干油分。

5.将事先打好的鸡蛋倒入锅中,翻炒至鸡蛋成型后,将鸡蛋盛出备用。

6.锅中留少量底油,开大火烧热,下入葱花、姜末,爆香。

7.烹入料酒、下入肉片翻炒均匀,用盐、味精调味,再下入黄瓜片和木耳,翻炒均匀。

8.再将刚才炒好的鸡蛋倒入锅中,一起翻炒均匀。

9.出锅前,淋上点香油即可。

东坡肉

食材:五花肋肉1000克,葱100克,冰糖100克,绍酒500克,姜50克,生抽100克,老抽20克

做法

1.五花肋肉洗干净,在沸水锅内煮5分钟。

2.取出飞水后的五花肉,切成7两左右的方块。

3.取一只砂锅,铺上葱、姜,垫底。

4.再把五花肉整齐地排在上面,加入冰糖、生抽、老抽。

5.最后倒入绍酒,酒的高度以淹没过肉即可。

6.旺火煮开,转文火焖2个小时,直到肉酥烂。

7.取出肉,将肉皮面朝上装入盒中。

9.加盖置于蒸笼内,用旺火蒸半小时,让肉更加酥透。

10.取出蒸好的东坡肉,浇上煮肉的原汁就可以上桌。

咕噜肉

食材:去皮五花猪肉500克,熟鲜笋肉150克,鸡蛋液30克,辣椒25克,葱段5克,蒜泥,芝麻油各5克,精盐1.5克,汾酒7.5克,湿淀粉40克,干淀粉75克,花生油750克,咸番茄酱

做法

1.将猪肉切成切成菱形块,用精盐,汾酒拌匀,腌约15分钟,加入鸡蛋液和湿淀粉拌匀,在粘上干淀粉

2.炒锅放油烧热后,把肉炸至五成熟,倒入漏勺沥油

3。留油少许,投入葱蒜,辣椒爆出香味加葱,番茄酱烧至微沸

4.用湿淀粉调稀勾芡,随即倒入肉块和笋块拌炒均匀

5.淋入麻油和花生油即可出锅

扣肉

食材:五花肉500克,酱油25克,料酒10克,花椒2克,蜂蜜10克,大葱15克,姜15克,八角3克,豌豆淀粉8克,味精2克,白砂糖5克,大豆油70克

做法

1.将猪五花肉洗净切成大方块,放入锅内煮至七成熟捞出

2.将皮面抹上蜂蜜,皮面朝下入八成热油中炸至火红色捞出

3.花椒用水浸泡,拣出花椒,花椒水留用

4.将炸好的五花肉改成9厘米长、0.2厘米厚的大片,皮面朝下码入碗内

5.加酱油、料酒、花椒水、葱段、姜块、肉汤250克、大料、白糖,上屉蒸烂

6.将蒸好的肉取出,拣去调料渣不用,汤汁倒入炒勺内,将肉扣在盘内

7.汤勺上火烧开,用湿淀粉勾芡,加味精,淋入明油,浇在盘内扣肉上即成

喜欢美食,爱好美食,可关注“美食健康烹饪”公众号:msjkpr,大家一起交流

京中有善口技者,会宾客大宴,于厅事之东北角阅读附答案

京中有善口技者,会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌,一椅,一扇,一抚尺而已,众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒,妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备,满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

小题1:给加点词解释:

京中有善口技者( ) 但闻屏障中抚尺一下( )妇抚儿乳( )

小题2:用现代汉语翻译下面的句子

满坐寂然,无敢哗者。

小题3:不能体现表演者技艺高超的一项是( ) A.表演者使用的道具很少。B.观众的孩子被吓得大哭。

C.表演者模仿各种声音惟妙惟肖。D.观众听得入迷,默默赞叹.

参考答案:

小题1:擅长,善于; 只; 喂奶。

小题2:全场静悄悄的,没有敢大声喧哗的人。

小题3:B

小题1:

试题分析:对于文言文中的实词,平时要注意积累,加强记忆,还要学会结合句子意思理解实词用法,对于此题,注意“乳”在这里是名词用作动词,喂奶的意思。

小题2:

试题分析:文言文翻译有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对; 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

小题3:

试题分析:文中没有写“观众的孩子被吓得大哭”这个内容,因此应选B.