公输墨子原文及翻译

《公输》翻译和原文

公输翻译和原文

原文

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为? ”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。” 楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

译文

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。 公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。” 公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人。” 墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,损失不足的而争夺有余的,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。” 公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。) 墨子说:“既然这样,但是为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。” 墨子说:“为什么不引见我见楚王呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?” 楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。” 墨子说:“楚国的土地

方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样。” 楚王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国。” 于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余。 公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说。” 墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说。” 楚王问他们原因。 墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。” 楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”

《公输》 理解及练习

一、 文学常识

选自《墨子·公输》,墨子的弟子及其再传弟子对墨子言行的辑录,是一本论辩性散文集。墨子,名翟(不写“瞿”),春秋战国时期著名思想家,墨家学派创始人。其思想主张是“兼爱”(既爱自己和祖国,也爱别人和别国)“、“非攻”(反对掠夺性战争)“。本文通过记叙墨子止楚攻宋的行为,重在阐发其“非攻”的思想主张。

二、句读停顿 1、荆之地 / 方五千里,宋之地 / 方五百里 2、公输盘之攻械 / 尽,子墨

子之守圉 / 有余

三、字词解释

1、通假字 ①“说”通“悦”,高兴(公输盘不说) ②“距”通“拒”抵挡(子墨子九距

之 / 子之所以距我) ③“圉”通“御”,抵挡(子墨子之守圉有余) ④“诎”通“屈”,理屈(公输盘诎)

2、一词多义 ①之:公输盘为楚造云梯之械(代词,这类) 子墨子闻之 / 请说之 / 言之王 /(代词,代这件事) 而欲窃之 (代词,代它) 愿借子杀之 / 九距之(代词,代他) 荆之地 / 宋之地 / 江汉之鱼鳖鼋鼍 / 攻城之机变 / 公输盘之攻械尽 /子墨子之守圉有余/ 子之所以距 / 公输子之意 / 臣之弟子(助词,的) 宋何罪之有(宾语前置的标志,不译) 臣以王吏之攻宋也(主谓之间,不译) ②而:行十日十夜而至于郢 / 公输盘诎,而曰(表承接) 有余于地而不足于民/杀所不足而争所有余 /宋无罪而攻之 / 知而不争 / 争而不得(表转折) 邻有敝舆而欲窃之 / 邻有短褐而欲窃之 / 邻有糠糟而欲窃之(表转折,一说表承接) 在宋城上而待楚寇矣(表修饰,一说承接) ③为:公输盘为楚造云梯之械(给,替) 吾从北方闻子为梯(制造) 公输盘为我为云梯(给)(制造) 解带为城,以牒为械(当作,作为) 为与此同类 / 必为有窃疾矣 / 此为何若人 / 江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富(是)夫子何命焉为(“焉为”合用,表疑问语气) ④以:将以攻宋(拿,用) 臣

以王吏之攻宋也(以为,认为) 以牒为械(把,用) 吾知所以距子矣 / 吾知所以距子矣(“所以”连用,用来„„的方法) ⑤于:起于鲁(从) 而至于郢(到) 荆国有余于地而不足于民 / 今有人于此(在) 胡不见我于王(向) ⑥然:虽然,公输盘为我为云梯(这样) 然臣之弟子禽滑厘(然而) ⑦说:公输盘不说(通“悦”) 请说之(解说) ⑧见:见公输盘(会见) 胡不见我于王(引见) 子墨子见王(拜见) 于是见公输盘(召见) ⑨争:杀所不足而争所有余 (争夺) 知而不争 (劝谏) ⑩类:不可谓知类 (事理) 为与此同类 (类别) 四、古今异义 1、吾知子之所以距我:用来„„的方法(古);表结果的因果关系连词(今)。 2、子墨子再拜:两次(古);再一次(今)。

3、虽杀臣:即使(古);虽然(今)。

4、虽然,公输盘为我为云梯:即使这样(古);表示转折关系的连词(今)。

5、请献十金:古代计算金属货币的单位。先秦以二十两为一金(古);指金银或金属(今)

6、舍其文轩:彩饰(古);文字或文章(今)。 7、方五千里:方圆(古);方形的物体(今)。 、

公输原文及注释、翻译

公输

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”

子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。

子墨子曰:“请献十金。”

公输盘曰:“吾义固不杀人。”

子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”

公输盘服。

子墨子曰:“然胡不已乎?”

公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”

子墨子曰:“胡不见(xiàn)我于王?”公输盘曰:“诺。”

子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”

王曰:“必为有窃疾矣。”

子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍(yuán tuó)为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐(duǎn hâ)也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”

王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”

于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

楚王问其故。

子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”

楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:治于神者,众人不知其功。争于明者,众人知之。

注释

节选自 《墨子·公输》墨子(约前476—前390),名翟(dí),相传原为宋国人,后长期住在鲁国。战国初期思想家、教育家、科学家、军事家、社会活动家,墨家学派的创始人,墨子创立墨家学说,并有《墨子》一书传世。(《墨子》是墨家的经典之作)主张非攻、兼爱。郢(yǐng):楚国都,在今湖北江陵。

(1)公输盘:鲁国人,公输是姓,盘是名,也写做“公输班”或“公输般”。能造奇巧的器械,有人说他是传说中的鲁班(未经考证)。

(2)云梯:攻城的器械,因其高而称为云梯。将以攻宋:以,用来;将:准备

(3)子墨子:指墨翟(此字念“dí

(4)闻之:闻,听说。之,代指攻宋这件事。

(5)起于鲁:起,起身,出发;于,从;从鲁国出发。

(6)至于郢:至,于,到达。郢,春秋战国时楚国国都,在现在湖北江陵。

(7)夫子:古代对男子的敬称,这里是公输盘对子墨子的尊称。

何命焉为:有什么见教呢?命,教导,告诫;“焉”与“为”,两字都是表达疑问语气的句末助词,合用,表示疑问语气。

(8)侮:侮辱。臣:墨子的自我谦称(秦汉以前对一般人也可自称“臣”)。

(9)借:凭借,依靠;愿:希望。

(10)子:对男子的尊称,相当于您。

(11)说:通“悦”,高兴,愉快。

(12)请献千金:允许我奉送(给你)千金。请,和下文“请说之”的“请”,大致相当于今天说的“请允许我”。金,量词,先秦以二十两为一金。

(13)义:崇尚仁义。

(14)固:本来,从来。

(15)再拜:表示谦虚、恭敬,一拜再拜。再:两次。

(16)请说之:请允许我解说这件事。请:请允许我。说:解说。之:代词,代墨子下面要说的话。

(17)吾从北方闻子为梯,将以攻宋:我在北方听说您制造了云梯,将要来攻打宋国。为:做,造。以,用来。

(18)何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?

(19)荆国有余于地而不足于民:荆国有的是土地而没有足够的人民。

(20)荆国:楚国的别称。有余于地:在土地方面有多余。

(21)杀所不足而争所有余,不可谓智:损失不足的而争夺有余的,不可以说是聪明。杀所不足而争所有余:葬送本来不足的人而去争夺已经多余的土地,意思是牺牲百姓的生命去争夺土地。智:聪明;不可谓:不能说是(怎么样的);于:在于;而,表转折,却。

(22)仁:对人亲善,友爱。

(23)知而不争:知道这道理而不对楚王谏诤。

(24)知类:明白事理 类:对事物作类比进而明白它的事理。

(25)服:被说服。

(26)然胡不已乎:但是,为什么不停止(攻打宋国的计划) 然:但是,如此. 胡:为什么. 已:停止。王:指楚惠王。

(27)胡不见我于王:为什么不向楚王引见我呢?胡:为什么 见:引见 于王:状语后置语。

(28)诺:答应的声音,表示同意。

(29)文轩:装饰华美的车。文:彩饰。轩:有篷的车。敝舆:破车。褐:粗布衣服。

(30)粱肉:好饭好菜。

(31)何若:什么样的。

(32)犹......之与......也:好像.......同.....相比。固定用法。

(33)云梦:楚国的大泽。犀:雄性的犀牛兕:雌性的犀牛。鼍:鳄鱼。

(32)文梓:梓树。楩:黄楩木.。豫章:樟树。

(33)长木:多余的木材,形容宋国小而穷。

(34)王吏:指楚王所派攻宋的官吏。

(35)善哉:好呀。虽然:虽然如此。

(36)见:召见。

(37)牒:木片。

(38)九:多次,表约数。

(39)距:通“拒”,抵抗。

(40)守圉:守卫,圉:通“御”,抵挡。

(41)诎:通“屈”,折服。

(42)所以:用来...的方法。

(43)禽滑厘:人名,魏国人。

(44)寇:入侵者。

(45)已:停止。

(46)虽:即使。

(47)虽杀臣,不能绝也:即使杀了我 ,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。

墨子节用原文及翻译

节用

圣人为政一国,一国可倍也;大之为政天下,天下可倍也。其倍之,非外取地也,因其国家去其无用之费,足以倍之。圣王为政,其发令、兴事、使民、用财也,无不加用而为者。是故用财不费,民德不劳(2),其兴利多矣!

其为衣裘何以为?冬以圉寒,夏以圉暑。凡为衣裳之道,冬加温、夏加凊者,芊芊(3);不加者,去之。其为宫室何以为?冬以圉风寒,夏以圉暑雨。有盗贼加固者,芊■;不加者,去之。其为甲盾五兵何以为?以圉寇乱盗贼。若有寇乱盗贼,有甲盾五兵者胜,无者不胜,是故圣人作为甲盾五兵。凡为甲盾五兵,加轻以利、坚而难折者,芊■;不加者,去之。其为舟车何以为?车以行陵陆,舟以行川谷,以通四方之利。凡为舟车之道,加轻以利者,芊■;不加者,去之。凡其为此物也,无不加用而为者。是故用财不费,民德不劳,其兴利多矣。有去大人之好聚珠玉、鸟兽、犬马,以益衣裳、宫室、甲盾、五兵、舟车之数,于数倍乎,若则不难。故孰为难倍?唯人为难倍;然人有可倍也。昔者圣王为法,曰:“丈夫年二十,毋敢不处家;女子年十五,毋敢不事人。”此圣王之法也。圣王既没,于民次也(4),其欲蚤处家者,有所二十年处家;其欲晚处家者,有所四十年处家。以其蚤与其晚相践(5),后圣王之法十年,若纯三年而字(6),子生可以二三年矣。此不为使民蚤处家,而可以倍与?且不然已!

今天下为政者,其所以寡人之道多。其使民劳,其籍敛厚,民财不足、冻饿死者,不可胜数也。且大人惟毋兴师,以攻伐邻国,久者终年,速者数月,男女久不相见,此所以寡人之道也。与居处不安,饮食不时,作疾病死者,有与侵就 橐(7),攻城野战死者,不可胜数。此不令为政者所以寡人之道、数术而起与?圣人为政特

1

无此。不圣人为政(8),其所以众人之道,亦数术而起与?

故子墨子曰:“去无用之费,圣王之道,天下之大利也。”

[注释]

(1)节用是墨家学说的一个重要内容。墨子认为,古代圣人治政,宫室、衣服、饮食、舟车只要适用就够了。而当时的统治者却在这些方面穷奢极欲,大量耗费百姓的民力财力,使人民生活陷于困境。甚至让很多男子过着独身生活。因此,他主张凡不利于实用,不能给百姓带来利益的,应一概取消。本篇原有三篇。(2)“德”通“得”。(3)“芋■”疑为“芊诸”之误。下同。(4)“次”通“恣”。(5)“践”当为“翦”,减的意思。(6)字:生子。(7)“侵就 橐”应作“侵掠俘虏。”(8)“不”为“夫”字之误。

[白话]

圣人在一国施政,一国的财利可以加倍增长。大到施政于天下,天下的财利可以加倍增长。这种财利的加倍,并不是向外掠夺土地;而是根据国家情况而省去无用之费,因而足以加倍。圣王施政,他发布命令、举办事业、使用民力和财物,没有不是有益于实用才去做的。所以使用财物不浪费,民众能不劳苦,他兴起的利益就多了。

他们制造衣裘是为了什么呢?冬天用以御寒,夏天用以防暑。凡是缝制衣服的原则,冬天能增加温暖、夏天能增加凉爽,就增益它;(反之,)不能增加的,就去掉。他们建造房子是为了什么呢?冬天用以抵御风寒,夏天用以防御炎热和下雨。有盗贼(侵入)能够增加防守之坚固的,就增益它;

(反之,)不能增加的,就去掉。他们制造铠甲、盾牌和戈矛等五种兵器是为了什么呢?用以抵御外寇和盗贼。如果有外寇盗贼,拥有铠甲、盾牌和五兵的就胜利,没有的就失败。所以圣人制造铠甲、盾牌和五兵。凡是制造铠甲、盾牌和五兵,能增加轻便锋利、坚而难折的,就增益它;不能增加的,就去掉。他们制造车、船是

为了什么呢?车用来行陆地,船用来行水道,以此沟通四方的利益。凡是制造车、船的原则,能增加轻快便利的,就增益它;不能增加的,就去掉。凡是他们制造这些东西,无一不是有益于实用才去做的。所以用财物不浪费,民众不劳乏,他们兴起的利益就多了。又去掉王公大人所爱好搜集的珠玉、鸟兽、狗马,用来增加衣服、房屋、兵器、车船的数量,使之增加一倍,这也是不难的。什么是难以倍增的呢?只有人是难以倍增的。然而人也有可以倍增的办法。古代圣王制订法则,说道:“男子年到二十,不许不成家,女子年到十五,不许不嫁人。”这是圣王的法规。圣王既已去世,听任百姓放纵自己,那些想早点成家的,有时二十岁就成家,那些想迟点成家的,有时四十岁才成家。拿早的与晚的相减,与圣王的法则差了十年。如果婚后都三年生一个孩子,就可多生两、三个孩子了。这不是使百姓早成家可使人口倍增吗?然而(现在执政的人)不这样做罢了。

现在执政的人,他们使人口减少的缘故很多。他们使百姓劳乏,他们收重的税收。百姓因财用不足而冻饿死的,不可胜数。而且大人们兴师动众去攻打邻国,时间久的要一年,快的要数月,男女夫妇很久不相见,这就是减少人口的根源。再加上居住不安定,饮食不按时,生病而死的,以及被掳掠俘虏。攻城野战而死的,也不可胜数。这是不善于治政的人使人口减少的缘故,(即他们自己)采取多种手段而造成的吧!圣人施政绝对没有这种情况,圣人施政,他使人口众多的方法,也是多种手段造成的。

所以墨子说:“除去无用的费用,是圣王之道,天下的大利呀。”

子墨子言曰:“古者明王圣人所以王天下、正诸侯者,彼其爱民谨忠,利民谨厚,忠信相连,又示之以利,是以终身不餍(1),殁世而不卷(2)。古者明王圣人其所以王天下、正诸侯者,此也。”

是故古者圣王制为节用之法,曰:“凡天下群百工,轮车鞼匏(3),陶冶梓匠,使各从事其所能,曰:凡足以奉给民用,则止。”诸加费不加于民利者,圣王弗为。

古者圣王制为饮食之法,曰:“足以充虚继气,强股肱,耳目聪明,则止。不极五味之调、芬香之和,不致远国珍怪异物。”何以知其然?古者尧治天下,南抚交阯,北降幽都,东、西至日所出、入,莫不宾服。逮至其厚爱,黍稷不二,羹胾不重,饭于土塯,啜于土形(4),斗以酌,俯仰周旋,威仪之礼,圣王弗为。

古者圣王制为衣服之法,曰:“冬服绀 之衣,轻且暖;夏服 绤之衣,轻且凊,则止。”诸加费不加于民利者,圣王弗为。

古者圣人为猛禽狡兽暴人害民,于是教民以兵行。日带剑,为刺则入,击则断,旁击而不折,此剑之利也。甲为衣,则轻且利,动则兵且从(5),此甲之利也。车为服重致远,乘之则安,引之则利,安以不伤人,利以速至,此车之利也。古者圣王为大川广谷之不可济,于是利为舟楫,足以将之,则止。虽上者三公、诸侯至,舟楫不易,津人不饰,此舟之利也。

古者圣王制为节葬之法,曰:“衣三领,足以朽肉;棺三寸,足以朽骸;堀穴,深不通于泉,流不发泄,则止。”死者既葬,生者毋久丧用哀。

古者人之始生、未有宫室之时,因陵丘堀穴而处焉。圣王虑之,以为堀穴,曰:冬可以避风寒,逮夏,下润湿上熏烝,恐伤民之气,于是作为宫室而利。然则为宫室之法,将奈何哉?子墨子言曰:“其旁可以圉风寒,上可以圉雪霜雨露,其中蠲洁(6),可以祭祀,宫墙足以为男女之别,则止。”诸加费不加民利者,圣王弗为。

[注释]

2

(1)“餍”通“厌”。(2)“卷”为“倦”。(3)“鞼”为“■”之假借字。“匏”为“鲍”之假借字。(4)“土形”即“土铏”。(5)“兵”为“弁”字之误,为“便”字之音借。(6)“蠲”通“涓”。

[白话]

墨子说道:“古代的明王圣人所以能统一天下、长于诸侯的原因,是他们爱护百姓确实尽心,利于百姓确实丰厚,忠信结合,又把利益指示给百姓。所以(他们)终身对此都不满足,临死前还不厌倦。古代的明王圣人所以能统一天下、长于诸侯的原因,即在于此。”

所以古代圣王定下节用的法则是:“凡是天下百工,如造轮车的、制皮革的、烧陶器的、铸金属的、当木匠的,使各人都从事自己所擅长的技艺,只要足以供给民用就行。”而那种种只增加费用而不更有利于民用的,圣王都不做。

古代圣王制定饮食的法则是:“只要能够充饥补气,强壮手脚,耳聪目明就行了。不穷极五味的调和与气味芳香,不招致远国珍贵奇怪的食物。”怎么知道是这样呢?古时尧帝治理天下,南面安抚到交阯,北面降服到幽都,东面直到太阳出入的地方,没有谁敢不归服的。及至他最喜爱的(食物),

饭食没有两种,肉食不会重复,用土镏吃饭,用土铏喝汤,用木勺饮酒,对俯仰周旋等礼仪,圣王不去做。

古代圣王制定做衣服的法则是:“冬天穿的天青色的衣服,轻便而又暖和;夏天穿细葛或粗葛布的衣服,轻便而又凉爽,这就可以了。其他种种只增加费用而不更加利于民用的,圣王不去做。

古代圣王因为看到凶禽狡兽残害人民,于是教导百姓带着兵器走路。每日带着剑,用剑刺则能刺入,用剑砍则能砍断,剑被别的器械击了也不会折断,这就是剑的好处。铠甲穿在身上,轻巧便利,行动时方便又顺意,这是甲衣的好处。用车子

3

载得重行得远,乘坐它很安全,拉动它也便利,安稳而不会伤人,便利而能迅速到达,这是车子的好处。古代圣王因为大河宽谷不能渡过,于是制造船桨,足以行驶,就可以了。即使上面的三公、诸侯到了,船桨也不加更换,掌渡人也不加装饰。这是船的好处。

古代圣王制定节葬的法则是:“衣三件,足够使死者骸骨朽烂在里面;棺木三寸厚,足够使死者肉体朽烂在里面。掘墓穴,深到不及泉水,又不至使腐气散发于上,就行了。”死者既已埋葬,生者就不要长久服丧哀悼。

古代人类产生之初,还没有宫室的时候,依着山丘挖洞穴而居住。圣人对此忧虑,认为挖的洞穴虽然冬天可以避风寒,但一到夏天,下面潮湿,上面热气蒸发,恐怕伤害百姓的气血,于是建造房屋来便利(他们)。既然如此,那么建造宫室的法则应该怎样呢?墨子说道:“房屋四边可以抵御风寒,屋顶可以防御雪霜雨露,屋里清洁,可供祭祀,壁墙足以使男女分别生活,就可以了。其他各种只增加费用而不更加有利于民用的,圣王不去做。”

子墨子言曰:“仁者之为天下度也,辟之无以异乎孝子之为亲度也(2)。”今孝子之为亲度也,将奈何哉?曰:亲贫,则从事乎富之;人民寡,则从事乎众之;众乱,则从事乎治之。当其于此也,亦有力不足,财不赡,智不智(3),然后已矣。无敢舍馀力,隐谋遗利,而不为亲为之者矣。若三务者,孝子之为亲度也,既若此矣。虽仁者之为天下度,亦犹此也。曰:天下贫,则从事乎富之;人民寡,则从事乎众之;众而乱,则从事乎治之。当其于此,亦有力不足,财不赡,智不智,然后已矣。无敢舍馀力,隐谋遗利,而不为天下为之者矣。若三务者,此仁者之为天下度也,既若此矣。

今逮至昔者,三代圣王既没,天下失义。后世之君子,或以厚葬久丧,以为仁也义也,孝子之事也;或以厚葬久丧,以为非仁义,非孝子之事也。曰二子者,

言则相非,行即相反,皆曰吾上祖述尧、舜、禹、汤、文、武之道者也。而言即相非,行即相反,于此乎后世之君子,皆疑惑乎二子者言也。若苟疑惑乎之二子者言,然则姑尝传而为政乎国家万民而观之(4)。计厚葬久丧,奚当此三利者?我意若使法其言,用其谋,厚葬久丧,实可以富贫众寡、定危治乱乎!此仁也义也,孝子之事也,为人谋者,不可不劝也。仁者将兴之天下,谁贾而使民誉之,终勿废也。意亦使法其言,用其谋,厚葬久丧,实不可以富贫众寡、定危理乱乎!此非仁非义、非孝子之事也。为人谋者,不可不沮也。仁者将求除之天下,相废而使人非之,终身勿为。且故兴天下之利,除天下之害,令国家百姓之不治也,自古及今,未尝之有也。

何以知其然也?今天下之士君子,将犹多皆疑惑厚葬久丧之为中是非利害也。故子墨子言曰:“然则姑尝稽之,今虽毋法执厚葬久丧者言,以为事乎国家。”此存乎王公大人有丧者,曰棺椁必重,葬埋必厚,衣衾必多,文绣必繁,丘陇必巨;存乎匹夫贱人死者,殆竭家室;乎诸侯死者,虚车府,然后金玉珠玑比乎身,纶组节约,车马藏乎圹,又必多为屋幕(5)、鼎鼓、几梴(6)、壶滥、戈剑、羽旄、齿革,寝而埋之,满意(7)。若送从(8),曰天子杀殉,众者数百,寡者数十;将军、大夫杀殉,众者数十,寡者数人。

处丧之法,将奈何哉?曰:哭泣不秩(9),声翁,缞绖垂涕,处倚庐,寝苫枕块;又相率强不食而为饥,薄衣而为寒。使面目陷陬(10),颜色黧黑,耳目不聪明,手足不劲强,不可用也。又曰:上士之操丧也,必扶而能起,杖而能行,以此共三年。若法若言,行若道,使王公大人行此则必不能蚤朝五官六府,辟草木,实仓廪。使农夫行此则必不能蚤出夜入,耕稼树艺。使百工行此,则必不能修舟车、为器皿矣。使妇人行此则必不能夙兴夜寐,纺绩织纴 。细计厚葬,为多埋赋之财者也;计久丧,为久禁从事者也。财以成者,扶而埋之(11);后得生者,而久禁之。以此求富,此譬犹禁耕而求获也。富之说无可得焉。

是故求以富家,而既已不可矣,欲以众人民,意者可邪?其说又不可矣!今唯无以厚葬久丧者为政:君死,丧之三年;父母死,丧之三年;妻与后子死者,五皆丧之三年。然后伯父、叔父、兄弟、孽子其;族人五月;姑姊甥舅皆有月数,

4

则毁瘠必有制矣。使面目陷■,颜色黧黑,耳目不聪明,手足不劲强,不可用也。又曰上士操丧也,必扶而能起,杖而能行,以此共三年。若法若言,行若道,苟其饥约又若此矣:是故百姓冬不仞寒(12),夏不仞暑,作疾病死者,不可胜计也。此其为败男女之交多矣。以此求众,譬犹使人负

剑而求其寿也。众之说无可得焉。

是故求以众人民,而既以不可矣,欲以治刑政,意者可乎?其说又不可矣。今唯无以厚葬久丧者为政,国家必贫,人民必寡,刑政必乱。若法若言,行若道:使为上者行此,则不能听治;使为下者行此,则不能从事。上不听治,刑政必乱;下不从事,衣食之财必不足。若苟不足,为人弟者求其兄而不得,不弟弟必将怨其兄矣(13);为人子者求其亲而不得,不孝子必是怨其亲矣;为人臣者求之君而不得,不忠臣必且乱其上矣。是以僻淫邪行之民,出则无衣也,入则无食也,内续奚吾(14),并为淫暴,而不可胜禁也。是故盗贼众而治者寡。夫众盗贼而寡治者,以此求治,譬犹使人三睘而毋负已也(15)。治之说无可得焉。

是故求以治刑政,而既已不可矣,欲以禁止大国之攻小国也,意者可邪?其说又不可矣。是故昔者圣王既没,天下失义,诸侯力征,南有楚、越之王,而北有齐、晋之君,此皆砥砺其卒伍,以攻伐并兼为政于天下。是故凡大国之所以不攻小国者,积委多,城郭修,上下调和,是故大国不耆攻之。无积委,城郭不修,上下不调和,是故大国耆攻之。今唯无以厚葬久丧者为政,国家必贫,人民必寡,刑政必乱。若苟贫,是无以为积委也;若苛寡,是城郭、沟渠者寡也;若苟乱,是出战不克,入守不固。

此求禁止大国之攻小国也,而既已不可矣,欲以干上帝鬼神之福,意者可邪?其说又不可矣。今唯无以厚葬久丧者为政,国家必贫,人民必寡,刑政必乱。若苟贫,是粢盛酒醴不净洁也;若苟寡,是事上帝鬼神者寡也;若苟乱,是祭祀不时度也。今又禁止事上帝鬼神,为政若此,上帝鬼神始得从上抚之曰:“我有是人也,与无是人也,孰愈?”曰:“我有是人也,与无是人也,无择也。”则惟上帝鬼神降之罪厉之祸罚而弃之,则岂不亦乃其所哉!

故古圣王制为葬埋之法,曰:“棺三寸,足以朽体;衣衾三领,足以覆恶。以及其葬也,下毋及泉,上毋通臭,垄若参耕之亩(16),则止矣。”死则既已葬矣,生者必无久哭,而疾而从事,人为其所能,以交相利也。此圣王之法也。

今执厚葬久丧者之言曰:“厚葬久丧,虽使不可以富贫、众寡、定危、治乱,然此圣王之道也。”子墨子曰:“不然!昔者尧北教乎八狄,道死,葬蛩山之阴,衣衾三领,穀木之棺,葛以缄之,既■而后哭(17),满坎无封。已葬,而牛马乘之。舜西教乎七戎,道死,葬南己之市,衣衾三领,穀木之棺,葛以缄之。已葬,而市人乘之。禹东教乎九夷,道死,葬会稽之山,衣衾三领,桐棺三寸,葛以缄之,绞之不合,通之不坎,土地之深(18),下毋及泉,上毋通臭。既葬,收馀壤其上,垄若参耕之亩,则止矣。若以此若三圣王者观之,则厚葬久丧,果非圣王之道。故三王者,皆贵为天子,富有天下,岂忧财用之不足哉!以为如此葬埋之法。”

今王公大人之为葬埋,则异于此。必大棺、中棺,革阓三操(19),璧玉即具,戈剑、鼎鼓、壶滥、文绣、素练、大鞅万领(20)、舆马、女乐皆具,曰:必捶■差通,垄虽凡山陵(21)。此为辍民之事,靡民之财,不可胜计也,其为毋用若此矣。

是故子墨子曰:“乡者(22),吾本言曰:意亦使法其言,用其谋,计厚葬久丧,请可以富贫、众寡(23)、定危、治乱乎?则仁也,义也,孝子之事也!为人谋者,不可不劝也;意亦使法其言,用其谋,若人厚葬久丧,实不

可以富贫、众寡、定危、治乱乎?则非仁也,非义也,非孝子之事也!为人谋者,不可不沮也。是故求以富国家,甚得贫焉;欲以众人民,甚得寡焉;欲以治刑政,甚得乱焉;求以禁止大国之攻小国也,而既已不可矣;欲以干上帝鬼神之福,又得祸焉。上稽之尧、舜、禹、汤、文、武之道,而政逆之(24);下稽之桀、纣、幽、厉之事,犹合节也。若以此观,则厚葬久丧,其非圣王之道也。”

今执厚葬久丧者言曰:“厚葬久丧,果非圣王之道,夫胡说中国之君子为而

5

不已、操而不择哉(25)?”子墨子曰:“此所谓便其习、而义其俗者也(26)。”昔者越之东,有輆沭之国者,其长子生,则解而食之,谓之“宜弟”;其大父死,负其大母而弃之,曰“鬼妻不可与居处。”此上以为政,下以为俗,为而不已,操而不择,则此岂实仁义之道哉?此所谓便其习、而义其俗者也。楚之南,有炎人国者(27),其亲戚死,朽其肉而弃之,然后埋其骨,乃成为孝子。秦之西,有仪渠之国者,其亲戚死,聚柴薪而焚之,熏上谓之“登遐”,然后成为孝子。此上以为政,下以为俗,为而不已。操而不择,则此岂实仁义之道哉?此所谓便其习、而义其俗者也。若以此若三国者观之,则亦犹薄矣;若以中国之君子观之,则亦犹厚矣。如彼则大厚,如此则大薄,然则埋葬之有节矣。故衣食者,人之生利也,然且犹尚有节;葬埋者,人之死利也,夫何独无节于此乎?于墨子制为葬埋之法,曰:“棺三寸,足以朽骨;衣三领,足以朽肉。掘地之深,下无菹漏(28),气无发泄于上,垄足以期其所,则止矣。哭往哭来,反(29),从事乎衣食之财,佴乎祭祀,以致孝于亲。”故曰子墨子之法,不失死生之利者此也。

故子墨子言曰:“今天下之士君子,中请将欲为仁义,求为上士,上欲中圣王之道,下欲中国家百姓之利,故当若节丧之为政,而不可不察此者也(30)。”

[注释]

(1)节葬是墨子针对当时统治者耗费大量钱财来铺张丧葬而提出的节约主张。墨子认为,厚葬久丧不仅浪费了社会财富,而且还使人们无法从事生产劳动,并且影响了人口的增长。这不仅对社会有害,而且也不符合死者的利益和古代圣王的传统,因而必须加以废止。本篇原有三篇,现存一篇。(2)“辟”通“譬”。(3)第二个“智”通“知”。下同。(4)“传”为“傅”字之误,铺展。(5)“屋”通“幄”。(6)“梴”同“筵”。(7)“满意”与“懑抑”同音义通。(8)“送”为“殉”字之误。(9)“秩”为“迭”之假借字。(10)“陬”即“皱”。(11)“扶”为“覆”之假借字。(12)“仞”为“忍”字之假借字。下同。(13)第一个“弟”通“悌”。(14)“内续奚吾”为“内积謑诟”之误。(15)“睘”同“还”。(16)“参”同“叁”。(17)“■”为“窆”的借音字。(18)“土”为“掘”字之误。(19)“阓”为“鞼”之假借字。“操”为“累”之误。(20)“大鞅万领”疑为“衣衾万领”之误。(21)“虽”为“雄”字之误。“凡”为“兄”字之误,即“况”。(22)“乡”通“向”。(23)“请”通“诚”。(24)

“政”通“正”。(25)“择”为“释”字之误。(26)“义”为“宜”。(27)“炎”为“啖”字之误。(28)“菹”通“沮”。(29)“反”通“返”。(30)“此者”应为“者此”。

[白话]

墨子说道:“仁者为天下谋划,就象孝子给双亲谋划一样没有分别。”现在的孝子为双亲谋划,将怎么样呢?即是:双亲贫穷,就设法使他们富裕;人数少了,就设法使其增加;人多混乱,就设法治理。当他在这样做的时候,也有力量不足、财用不够、智谋不足知,然后才罢了的。但没有人敢于舍弃余力,隐藏智谋、遗留财利,而不为双亲办事的。象上面这三件事,孝子为

双亲打算,已经如此了。即使仁者为天下谋划,也像这样。即是:天下贫穷,就设法使之富足;人民稀少,就设法使之增多;人多混乱,就设法治理。当他在这样做的时候,也有力量不足、财用不够、智力不足知,然后才罢了的。但没有人敢舍弃余力、隐藏智谋、遗留财利,而不为天下办事的。象上面这三件事,仁者为天下谋划,已经如此了。

到了往古三代圣王已死的今天,天下丧失了义。后世的君子,有的以厚葬久丧为仁、义,是孝子(应该做)的事;有的以厚葬久丧为不仁、不义,不是孝子(应该做)的事。这两种人,言论相攻,行为相反,都说:“我是上法尧、舜,禹、汤、文王、武王的大道。”但是(他们)言论相攻,行为相反,于是乎后世的君子都对二者的说法感到疑惑。如果一旦对二人的说法感到疑惑,那么姑且试着把他们的主张广泛地实施于治理国家和人民,从而加以考察,衡量厚葬久丧在哪一方面能符合(“富、众、治”)三种利益。假使仿照他们的说法,采用他们的计谋,若厚葬久丧确实可以使贫者富、寡者众,可以使危者安、乱者治,这就是仁的、义的,是孝子应做的事,替人谋划者不能不勉励(他)去做。仁者将谋求在天下兴办它,设法宣扬而使百姓赞誉它,永不废弃。假使仿照他们的说法,采用他们的计谋,若厚葬久丧确实不可以使贫者富、寡者众,不可以使危者安、乱者治,这就是不仁的、不义的,不是孝子应做的事,替人谋划者不能不阻止他去做。仁者将谋求在天下除掉它,相互废弃它,并使人们非难它,终身不去做。所以说兴起天下的大利,除去天

6

下的公害,而使国家百姓不能得到治理的,从古至今还不曾有过。

从何知道是这样呢?现在天下的士君子们,对于厚葬久丧的是非利害,大多疑惑不定。所以墨子说道:“既然如此,那么我们姑且来考察一下现在效法执行厚葬久丧之人的言论,用以治理国家。”这种情况存在于王公大人有丧事者的家中,则说棺木必须多层,葬埋必须深厚,死者衣服必须多件,随葬的文绣必须繁富,坟墓必须高大。(这种情况)存在于匹夫贱民的家中,(则他们)也必竭尽家产。诸侯死了,使府库贮藏之财为之一空,然后将金玉珠宝装饰在死者身上,用丝絮组带束住,并把车马埋藏在圹穴中,又必定要多多制造帷幕帐幔、钟鼎、鼓、几筵、酒壶、镜子、戈、剑、羽旄、象牙、皮革,置于死者寝宫而埋掉,然后才满意。至于殉葬,天子、诸侯死后所杀的殉葬者,多的数百,少的数十;将军、大夫死后所杀的殉葬者,多的数十,少的数人。

居丧的方法,又将怎么样呢?即是:哭泣无时,不相更代,披缞系绖,垂下眼泪,住在(守丧期所住的)倚庐中,睡在草垫上,枕着土块。又竞相强忍着不吃而任自己饥饿,衣服穿得单薄而任自己寒冷。使自己面目干瘦,颜色黝黑,耳朵不聪敏,眼睛不明亮,手足不强劲,(因之)不能做事情。又说:上层士人守丧,必须搀扶才能起来,拄着拐杖才能行走。按此方式生活三年。假若效法这种言论,实行这种主张,使王公大人依此而行,那么必定不能上早朝;(使士大夫依此而行,那么必定不能治理五官六府、开辟草木荒地和使仓库粮食充实;使农夫依此而行,那么必定不能早出晚归,耕作种植;使工匠依此而行,那么必定不能修造船、车,制作器皿;使妇女依此而行,那么必定不能早起晚睡,去纺纱绩麻织布。仔细计算厚葬之事,实在是大量埋掉钱财;计算长久服丧之事,实在是长久禁止人们去做事。财产已形成了的,掩在棺材里埋掉了;丧后应当生产的,又被长时间禁止。用这种

做法去追求财富,就好象禁止耕田而想求收获一样。

所以,(用厚葬久丧)要使国富家足,既已不可能了。而要以此使人民数量增加,或许可以吧?(然而)这种说法又是不行的。现在以厚葬久丧的原则去治理国家,国君死了,服丧三年;父母死了,服丧三年,妻与嫡长子死了,又都服丧三

年。然后伯父、叔父、兄弟、自己的众庶子死了服丧一年;近支亲属死了服丧五个月;姑父母、姐姐、外甥、舅父母死了,服丧都有一定月数,那么,丧期中的哀毁瘦损必定有制度规定了。使(自己)面目干瘦,颜色黝黑,耳朵不聪敏,眼睛不明亮,手足不强健,因之不能做事情。又说:上层士人守丧,必须搀扶才能站起,拄着拐杖才能行走。按此方式生活三年。假如效法这种言论,实行这种主张,则他们饥饿缩食,又象这样了。因此百姓冬天忍不住寒冷,夏天忍不住酷暑,生病而死的,不可胜数。这样就会大量地损害男女之间的交媾。以这种做法追求增加人口,就好像使人伏身剑刃而寻求长寿。人口增多的说法已不可实现了。

所以追求使人口增多,既已不可能了。而想以此治理刑事政务,也许可以吧?这种说法又是不行的。现在以厚葬久丧的原则治理政事,国家必定会贫穷,人民必定会减少,刑政必定会混乱。假如效法这种言论,实行这种主张,使居上位的人依此而行,就不可能听政治国;使在下位的人依此而行,就不可能从事生产。居上位的不能听政治国,刑事政务就必定混乱;在下位的不能从事生产,衣食之资就必定不足。假若不足,做弟弟的向兄长求索而没有所得,不恭顺的弟弟就必定要怨恨他的兄长;做儿子的求索父母而没有所得,不孝的儿子就必定要怨恨他的父母;做臣子的求索君主而没有所得,不忠的臣子就必定要叛乱他的君上。所以品行淫邪的百姓,出门就没有衣穿,回家就没有饭吃,内心积有耻辱之感,一起去做邪恶暴虐之事,多得无法禁止。因此盗贼众多而治安好的情况减少。倘使盗贼增多而治安不善,用这种做法寻求治理。就好象把人多次遣送回去而要他不背叛自己。(厚葬久丧)而使国家治理的说法已是不可实现了。

所以追求使刑政得治,既已不可能了。而想以此禁止大国攻打小国,也许还可以吧?这种说法也是不行的。从前的圣王已离开人世,天下丧失了正义,诸侯用武力征伐。南边有楚、越二国之王,北边有齐、晋二国之君,这些君主都训练他们的士卒,用以在天下攻伐兼并、发令施政。大凡大国不攻打小国的缘故,是因为小国积贮多,城郭修固,上下和协,所以大国不喜欢攻打它们。如果小国没有积贮,城郭不修固,上下不和协,所以大国就喜欢攻打它们。现在以主张厚葬久丧的人主持政务,国家必定会贫穷,人民必定会减少,刑事政务必定会混乱。如果国家贫穷,就没有什么东西可以用来积贮;如果人口减少,这样修城郭、沟渠的人就少了;如

7

果刑政混乱,这样出战就不能胜利,入守就不能牢固。

用厚葬久丧寻求禁止大国攻打小国,既已不可能了。而想用它求得上帝、鬼神赐福,也许可以吧?这种说法也是不行的。现在以主张厚葬久丧的人主持政务,国家必定贫穷,人民必定减少,刑法政治必定混乱。如果国家贫穷,那么祭祀的粢盛酒醴就不能洁净;如果人民减少,那么敬拜上帝、鬼神的人就少了;如果刑政混乱,那么祭祀就不能准时了。现在又禁止敬事上帝鬼神。象这样去施政,上帝、鬼神便开始从天上发问说:“我有这些人和没有这些人,哪样更好呢?”然后说:“我有这些人与没有这些人,没有区别。”那么,即使上帝、鬼神给他们降下罪疠祸罚而抛弃他们,难道不也是应得的吗?

所以古代圣王制定埋葬的原则,即是:棺木三寸厚,足以让尸体在里面腐烂就行;衣衾三件,足以掩盖可怕的尸形就行。及至下葬,下面不掘到泉水深处,上面不使腐臭散发,坟地宽广三尺,就够了。死者既已埋葬,生人不当久哭,而应赶快就业,人人各尽所能,用以交相得利。这就是圣王的法则。

现在坚持厚葬久丧主张的人说道:“厚葬久丧即使不可以使贫者富、寡者众、危者定、乱者治,然而这是圣王之道。”墨子说:“不然。从前尧去北方教化八狄,在半路上死了,葬在蛩山的北侧。用衣衾三件,用普通的楮木做成棺材,用葛藤束棺,棺材已入土后才哭丧,圹穴填平而不起坟。葬毕,可以在上面放牧牛马。舜到西方教化七戎,在半路上死了,葬在南己的市场旁,衣衾三件,以普通的楮木做成棺材,用葛藤束棺。葬毕,市人可以照常往来于上。大禹去东方教化九夷,在半路死了,葬在会稽山上,衣衾三件,用桐木做三寸之棺,用葛藤束住,虽然封了口但并不密合。凿了墓道,但并不深,掘地的深度下不及泉,上不透臭气。葬毕,将剩余的泥土堆在上面,坟地宽广大约三尺,就行了。如果照这三位圣王来看,则厚葬久丧果真不是圣王之道。这三王都贵为天子,富有天下,难道还怕财用不够吗?而(他们)认为这样做是葬埋的法则。”

现在王公大人们葬埋,则与此不同了。(他们)必定要用外棺和内棺,并以饰有文彩的皮带再三捆扎,宝璧宝玉既已具备,戈、剑、鼎、鼓、壶、镜、纹绣、

白练、衣衾万件、车马、女乐都具备了。还必须把墓道捶实、涂饰好,坟墓雄伟可比山陵。这样荒废人民的事务,耗费人民的资财,多得不可胜数。这厚葬久丧竟如此毫无用处。

所以墨子说:“过去,我本来说过:假使效法这种言论,采用这种谋议,计算厚葬久丧,若确实可以使贫者富、寡者众、危者定、乱者治,那就是仁的、义的、孝子应做的事。因之替人谋划的不可不勉励他这样做。假使效法这种言论,采用这种谋议,若人们厚葬久丧,确实不可以使贫者富、寡者众、危者定、乱者治,那就是不仁的、不义的、不是孝子应做的事。因之替人谋划的不可不阻止他这样做。所以,寻求以这种说法使国家富足而只能得到更加贫困,想以它增加人民而只能得到更加减少,想用它使刑政治理而只能得到更加混乱,想用它禁止大国攻打小国也已经办不到,想用它求取上帝鬼神的赐福反而又只能得祸。我们就上从尧、舜、禹、汤、周文王、周武王之道来考察它,正好与之相反;就下从桀、纣、周幽王、周厉王之事来考察它,倒是符节相合。照这看来,则厚葬久丧当不是圣王之道。”

现在坚持厚葬久丧的人说道:“厚葬久丧若果真不是圣王之道,那怎么解释中原的君子(对它)行之不已、持而不释呢?”墨子说道:“这就所谓的便于习惯、安于风俗”。从前,越国的东面有个輆沭国,人的头一个孩子出生后就肢解吃掉,称这种做法为“宜弟”。人的祖父死后,背着祖母扔掉,说:“鬼妻不可与住在一起。”这种做法上面持以施政,下面习以为俗,行而不止,持而不释。那么这难道确实是仁义之道吗?这就是所谓的便于习惯、安于风俗。楚国的南面有个啖人国,此国人的双亲死后,先把肉刳下来扔掉,然后再埋葬骨头,才能成为孝子。秦国的西面有个仪渠国,此国人的双亲死后,聚积柴薪把他烧掉。把烟气上升说成是死者“登仙”,然后才能成为孝子。上面以这种做法作为国政,下面以之作为风俗,行之不已,持而不释,那么这难道确实是仁义之道吗?这就是所谓的便于习惯、安于风俗。如果从

这三国的情况来看,那么人们对葬丧也还是很微薄的,而从中原君子的情况来看,则又还是很厚重的。象这样太厚,象那样又太薄,既然如此,那么葬埋就应当有节制。所以,衣食是人活着时利益之所在,然而犹且崇尚节制;葬埋是人死

8

后的利益之所在,为何独不对此加以节制呢?(于是)墨子制定葬埋的法则说:“棺材厚三寸,衣衾三件,足以使死者的骨肉在里面朽烂。掘地的深浅,以下面没有湿漏、尸体气味不要泄出地面上为度。坟堆足以让人认识就行了。哭着送去,哭着回来。回来以后就从事于谋求衣食之财,以助给祭祀之用,向双亲尽孝道。”所以说,墨子的法则,不损害生和死两方面的利益,即此之故。

所以墨子说:“现在天下的士君子,内心确实想行仁义,追求做上士,上想要符合圣王之道,下想要符合国家百姓之利,所以就应当对以节葬来行政的道理,不可不加以考察。”就是这个道理。

阅读《公输》《墨子》附答案及翻译(山东滨州中考)

(山东滨州)阅读《公输》《墨子》,完成第40~题(10分)

【甲】子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。”

子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”

(选自《公输》)

【乙】子墨子自鲁即齐,过故人,谓子墨子曰:“今天下莫为义,子独自苦而为义,子不若已。”子墨子曰:“今有人于此,有子十人,一人耕而九人处①,则耕者不可以不益急矣。何故?则食者众而耕者寡也。今天下莫为义,则子如②劝我者也,何故止我?”      (选自《墨子》)

注释:①处:闲居。②如:应该,应当。

40.用“/”标出下面句子的朗读节奏。(只标一处)(1分)

荆 之 地 方 千 里     荆之地 / 方五千里

41.解释下列句中加点的词。(2分)

⑴舍其文轩( 舍弃,丢弃   )                  ⑵此为何若人(什么样的 )

⑶过故人(拜访    )                    ⑸则耕者不可以不益急矣(更加   )

42.翻译句子。(2分)

⑴此犹文轩之与敝舆也。答:这就好像装饰华美的车子同破车相比。

⑵子不若已。答:你不如停止算了。

43.【甲】文表明了墨子非攻(兼爱)(或反对战争) 的主张;【乙】文划线句子体现了墨子 坚忍不拔(或坚守信念)的品质(2分)

44..墨子高超的劝说艺术往往体现在类比推理上,请结合【甲】【乙】两段文字说明。(3分)

答:示例:【甲】先用一个假设,诱使楚王说出“必为有窃疾矣”,然后连用三个对比,极言楚国物产丰富和宋国物产贫乏,从而类推出楚国攻宋是和有“窃疾”“同类”的结论。【乙】先假设“一人耕而九人处,耕者益急”,类推出“天下莫为义,子如劝我”的结论。

评分:共3分。每例分析准确各得1分,语言通顺得1分。

【乙文翻译】

墨子从鲁国到齐国,探望了老朋友。朋友对墨子说:“现在天下没有人行义,你何必独自苦行为义,不如就此停止。”墨子说:“现在这里有一人,他有十个儿子,但只有一个儿子耕种,其他九个都闲著,耕种的这一个不能不更加紧张啊。为什么呢?因为吃饭的人多而耕种的人少。现在天下没有人行义,你应该勉励我行义,为什么还制止我呢?”

《公输》原文及其对照翻译

21、公输盘

墨子

选自《墨子 公输》。《墨子》一书现在一般认为是墨子的弟子及其再传弟子对墨子言行的辑录。墨子(约前476—前390),名翟,相传原为宋国人,后长期住在鲁国,是春秋战国之际墨家学派的创始人。

原文及译文:

1、 公输盘 为 楚 造 云梯 之械

译:公输盘 替 楚国 制造 云梯 这种器械,

成, 将 以(之) 攻 宋。 译:制成后,将要 用 它 去攻打宋国。

子 墨子 闻 之,

译:老师 墨子 听到 这个消息,

起 (起)(倒装句),

译: 出发,

行 十日十夜,而 至于 郢(yǐng), 译:走了 十天十夜, 到达 郢都,

见 公输盘。

译:去 会见 公输盘。

2、公输盘 曰:

译 : 公输盘 说:

“ 何 命 译:“先生 有 什么 见教

3、子 墨子曰:“北方 有

译: 墨子说:“北方 有个

愿 借 子

译:希望 凭借 您(的力量)杀掉

4、 公输盘 不 说(yue)。

译:公输盘 不 。 (说:通

愉快。)

?” 吗?” 侮 臣 者, 欺侮 我 的人, 杀 之。” 他。” “悦”,高兴,

5、 子 墨子曰:

译 : 墨子说:

“请 献 十金。”

译:“请允许我 奉送 给你 十金(作为杀人的报酬)。”(“金”作量词)

6、 公输盘 曰:

译 : 公输盘 说:

“吾 义 固 不 杀人。”

译:“我 坚持仁义,坚决不 杀人。”

7、子 墨子 起, 再拜,

译: 墨子 站起来,拜了两拜,

曰:“请 说 之。

译 : 说:“请让我 解释 这件事。

吾 从 北方 闻 子 为 梯,

译:我 在 北方 听说 您 造了 云梯,

将 以 (之) 攻 宋。

译: 将要 用 (它) 去 攻打 宋国。

宋 何 罪之有?

译:宋国 有 什么 罪 呢?(“之”,宾语提前的标志。)

荆国 有 余 于 地,

译: 楚国 有 多余的 土地,

而 不足于 民,

译 : 而 缺少的是 民众,

杀 所不足 而 争

译:牺牲 自己缺少的民众 而去 争夺自己

所有余, 不可 谓 智; 译:并不缺少的土地,不能 说是 聪明;

宋 无罪 而 攻 之, 译:宋国 并没有罪 却要去 攻打 它,

不可 谓 仁;

译 : 不能 说是 仁爱;

知 而 不 争,

译:懂得这个道理,却 不去 力争,

不可 谓 忠;

译 : 不能 说是 忠诚;

争 而 不 得,

译 : 力争了 却 没有 结果,

不可 谓 强;

译 : 不能 说是 强大;

义 不杀少

译 : (自己说讲)道义,不杀少量人

而 杀 众,

译 : 却 要去杀 众多的人,

不可 谓 知类。” ,

译 : 不能 说是 明白事理。”

8、公输盘 服。

译 : 公输盘 被说服了。

9、子 墨子曰:“ 然,

译: 墨子说:“(既然)这样,

胡 不 已 乎?”

译 : 为什么 不 停止 呢?”

10、公输盘曰:“不可,

译 :公输盘说:“不行,

吾 既已 言 之(于)王 矣。

译:我 已经 答应 给 楚王 了。(之:这件事)

11、子 墨子曰:“胡 不

译 : 墨子说:“为什么 不

见(xiàn)我 于 王?”(见 我) ””

译: 向 楚王 引见 我 呢?”

12、 公输盘曰:“诺。”

译 : 公输盘说:“好吧。”

13、子

译 :

译 :

译 :

译 :

译 :

译 : 墨子 见 王, 曰: 墨子 拜见了 楚王,说: “今 有人 于 此,(有 人) “现在 在 这里 有 个人, 舍 其 文轩, 舍弃 自己 装饰华美的车子, 邻 有 敝舆 而 欲 窃 之; 邻居 有 破车 却 想 去 偷 它; 舍 其 锦绣, 舍弃 自己 华美的衣服(不穿), 邻 有 短褐 而 欲 窃 之;邻居 有 粗布衣服 却 想去 偷 它;

舍 其 粱肉,

译 : 舍弃 自己 好饭好菜(不吃),

邻 有 糠糟 而 欲 窃 之 译 : 邻居 有 粗劣饭食 却 想去 偷 它。

此 为 何若 人?”

译 : 这 是 什么样 的人呢?”

14、王 曰:“必 为 有 窃 疾矣。” 译:楚王 说:“一定 是 有 偷窃 的 毛病吧。”

15、子 墨子曰:“荆 之 地 方 五千里, 译: 墨子说:“楚国 的 土地 方圆 五千里,

宋 之 地 方 五百里,

译 : 宋国 的 土地 方圆 五百里,

此 犹 文轩 敝舆也。 译:这 就好像 华丽的车子 破车子 比。(之与:和„„相比。)

荆 有 云梦,

译 : 楚国 有 云梦泽 ,

犀兕(xi si) 麋(mi)鹿 满之,

译:犀牛、 麋、 鹿 到处都是,

江 汉 之 鱼鳖鼋鼍为天下富, 译:长江 汉水里 的 鱼鳖鼋鼍是天下最多,

宋 所为

译 : 宋国 就像人们所说

无 雉 兔 鲋鱼 者也, 译:就连 野鸡 兔子 鲋鱼 都没有 的地方。

此 犹 粱肉 之与糠糟也。 译:这 就 好像 好饭好菜 和 糠糟相比。

荆 有 长 松 文梓 楩

译:楚国 有 高大的 松树、梓树、楩树、

楠 豫章,

译: 楠树 樟树 等名贵木材,

宋 无长木,

译 :宋国 却连多余的木材都没有。

此 犹 锦绣 之与 短褐也。

译:这就好像华美的衣服 和 粗布衣服相比。

臣 以 王 吏 之 攻 宋也, 译:我 认为 大王 派官吏 攻打 宋国,

为 与 此 同类。”

译:就 和 上面所说的行为 一样。

16、王 曰:“善哉!虽 然, 译:楚王 说:“好呀! 即使 这样,

公输盘 为 我 为 云梯,

译:公输盘 替 我 制造 云梯,

必 取 宋。”

译:我 一定要 攻打 宋国。”

17、于是 见 公输盘。

译: 于是,召见 公输盘。

子 墨子 解 带 为 城,

译: 墨子 解下 衣带 当作(一座)城,

以 牒 为 械,

译:用 木片 当作 器械。

公输盘九 设 攻城 之 机变, 译:公输盘多次设下灵活多变攻城 的方法,

子 墨子 九 距 之。(距:通“拒”) 译: 墨子 多次 挡住 他。 ( 抵挡 )

公输盘 之 攻 械 尽,

译:公输盘 的 攻城 器械 用完了,

子 墨子 之 守圉(yu)有余。

译: 墨子 的 守卫方法 还有很多。

(注:圉:通“御”防御)

18、公输盘 诎(qu),(诎:通“屈” 屈服) 译:公输盘 屈服了,

而 曰:“吾知 所以 距 子 矣, 译:但他说:“我知道 用来抵挡你的方法了,

吾 不 言。”

译:我 不 说。”

19、子 墨子 亦 曰:“吾 知 子 之

译: 墨子 也 说:“我 知道 你

所以 距 我, 吾 不言。”

译:用来 抵挡 我的方法,我也不说。”

20、楚王 问 其 故。

译:楚王 问 他 原因。

21、子 墨子曰:“公输子 之 意,

译: 墨子说:“公输盘 的 意思,

不过 欲 杀 臣。杀 臣,

译:不过是 想要 杀死 我。杀了 我,

宋 莫能守, 乃 可 攻也。

译:宋国 守不住了,于是就 可以 攻下。

然 臣 之 弟子 禽滑厘等三百人,

译:可是 我 的 弟子 禽滑厘等三百人,

已 持 臣 守圉 之 器

译:已经 拿着 我 守城 的 器械,

在宋 城上 而 待 楚 寇矣。

译:在宋国 城墙上 等待 楚国的 军队进攻。

虽 杀 臣, 不能 绝也。”

译:即使 杀了 我,也不能 杀尽 守卫宋国的人。”

21、楚王曰:“善哉。吾请 无 攻 宋矣。” 译:楚王说:“好吧。我不 去 攻打 宋国了。”

注释:

(1)公输盘:战国初鲁国的巧匠,又写作公输般或公输班,有人说他就是传说中的鲁班。

(2)云梯:攻城用的器械,因其高而称为云梯。

(3)子墨子:指墨翟。前一个“子”是其学生对他的尊称;后一“子”字是当时对男子的尊称。

(4)夫子:先生,这里公输盘是对墨子的尊称。

(5)侮:欺侮。 臣:墨子的自我谦称。

(6)藉:凭借,依靠。

(7)说:同“悦”,高兴,愉快。

(8)何罪之有:有何罪。这里的“之”字,宾语提前的标志,没有实义。

(9)争:同“诤”,直言相劝。

(10)见(xiàn):引见 。

(11)犹„„之与„„也:好像„„同„„相比。

(12)寇:入侵。

(13)距:通“拒”抵御。

(14)守圉(yù):守卫,圉通“御”,抵挡。

(15)禽滑(gǔ)厘:人名,魏国人。

《公输》“子墨子北之齐”比较阅读及答案翻译

阅读下面两篇文言文,完成9-12题。(15分)

【甲】公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献千金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。

【乙】子墨子北之齐,遇日者①。日者曰:“帝②以今日杀黑龙于北方,而先生之色黑,不可以北。”子墨子不听遂北至淄水③,不遂而反焉。日者曰:“我谓先生不可以北。”子墨子曰:“南方之人不得北,北方之人不得南,其色有黑者有白者,何故皆不遂也?且帝以甲乙杀青龙于东方④,以丙丁杀赤龙于南方,以庚辛杀白龙于西方,以壬癸杀黑龙于北方,若用子之言,则是禁天下之行者也。是围心⑤而虚天下⑥也,子之言不可用也。 ”

【注释】①日者:古时候占卜的人,相当于现在的算命先生。②帝:古代所谓五帝之神。③淄水:水名。④甲、乙:指甲日和乙日。古时以天干记日。⑤围心:困惑人心。⑥虚天下:使天下空无一日。

9.解释下列句中加点的词。(4分)

⑴公输盘不说 ( ▲) ⑵吾义固不杀人(  ▲  )⑶不可以北( ▲  ) ⑷不遂而反焉(▲ )

10. 下列各组加点词意义和用法相同的一项是(  ▲  )(2分)

A. ①将以攻宋        ②我谓先生不可以北

B. ①子墨子北之齐    ②辍耕之垄上

C. ①宋无罪而攻之    ②不遂而反焉

D. ①荆国有余于地而不足于民   ②帝以今日杀黑龙于北方

11. 用“/”给文中句子断句,划出两处。(2分)

子  墨  子  不  听  遂  北  至  淄  水

12. 用现代汉语说说下面句子的意思。(4分)

⑴义不杀少而杀众,不可谓知类。            ▲  ▲  ▲

⑵若用子之言,则是禁天下之行者也。         ▲  ▲  ▲

13. 甲乙两文都重点刻画了墨子什么形象特点,请结合文意简要谈一谈。(3分)

▲        ▲       ▲

参考答案:书村网整理

9.(4分,每空各1分)   ⑴通“悦”,高兴    (2)坚守道义

(3)向北,指往北走或走到北方去。   (4)同“返”,返回。

10.(2分)(B)

11.(2分,每处1分)子墨子不听/遂北/至淄水

12.(4分,每句2分。翻译准确,表达通顺)

(1)(您)坚守道义不杀一人却要杀更多的人,不能说是明白事理。(2分)

(2)如果用你的办法,那是禁止天下所有的人来往了。(2分)

13.(3分) 围绕“能言善辩”、“足智多谋”展开。

【参考译文】墨子往北到齐国去,遇到一个占卦先生。占卦先生说:“历史上的今天,黄帝在北方杀死了黑龙,你的脸色黑,不能向北去。”墨子不听,竟继续向北走。到淄水边,没有渡河返了回来。占卦先生说:“我对你说过不能向北走。”墨子说:“淄水之南的人不能渡淄水北去,淄水之北的人也不能渡淄水南行,他们的脸色有黑的有白的,为什么都不能渡呢?况且黄帝甲乙日在东方杀死了青龙,丙丁日在南方杀死了赤龙,庚辛日在西方杀死了白龙,壬癸日在北方杀死了黑龙,假如实行你的办法,这是禁止天下所有的人来往了。这也是困蔽人心,使天下如同虚无人迹一样。所以你的言论不能用。”

墨子非攻的思想解析 墨子守义原文及翻译

“非攻”是墨子理论中极其重要的部分,他代表墨子的思想理念,思想精华,以及对待人事的态度。非攻,其含义是,不要去攻打别人。墨子很早就看出了战争的残酷性,他认为战争是令很多家庭支离破碎的,战争中会有很多牺牲品,比如老弱妇孺,她们失去依靠,最终苦苦熬过一生。

墨子在《非攻》一篇中,讲到了战争。他说杀人以万,寡独必千,意思是,战争中,牺牲多少人,就很有可能造成多少家庭支离破碎,从中可以看出,他对战争的认识有多深刻,只有真正理解民情,才会有非攻中的人本思想,他指出战争带给百姓的苦楚,积贫,积弱,惶惶不可终日。有个故事, 楚国想要攻打宋国,当时引起了文人墨客的反对,可是他们并没有理论支撑,而反对得最厉害的是墨子,墨子‘非攻’思想在这里也体现出了。

墨子极其厌恶那些为争夺城池,而殃及池鱼的战争,有次,楚惠王想要攻打宋国,公输般也赞成,墨子闻言,奔走了几天几夜,到了楚国的都城,他先去见公输般,见了面后,讲明来意劝他不要帮助楚惠王攻打宋国,公输般并没有赞同,基于两个人谁也说服不了谁,最后墨子去见了楚惠王,当着楚惠王的面,墨子态度谦和,有条有理的将自己的应对方法从容来意,的说出来,最后让楚惠王和公输般都无言以对,终于避免了新的战争。

非攻的思想,在故事中也一览无余,墨子的非攻思想,对后来其他学派的思想发展,产生了深远的影响。

《墨子》和《墨经》是一回事吗

根据历史记载,早在两千多年前,墨子所著的《墨经》一书中就包含了丰富的知识,甚至涉及到力学、几何学等。甚至于像一本百科全书,不得不说墨子的才学是跨越时间的。

《墨经》大致在战国末期的时候完成,里面已经涉及了礼的论述,还有小孔成像等等物理方面的知识,可谓是涉猎极广。但是关于《墨经》的作者问题,现在仍然存在许多争议,有人说《墨经》是墨子的后人整理所著,因为里面有许多政治思想与之前墨子主张的思想有些不同的地方,但是更多的人却是相信墨经是墨子所写,因为里面很多的知识确实和墨子所表现出来的一致。相信墨子能够写出《墨经》这般科学技术含量高,有思想有文化的书,他的却是一个全面发展,学术方面涉及到许多领域的不可多得人才,所以看来墨子不但是个著名的思想家,政治家,在物理天文文学方面人家也是有着颇高的造诣的啊。

《墨经》是《墨子》书中的重要部分,涉及到伦理、心理、政法、经济、建筑等方面的条文。《墨经》作为中国战国时期后期墨家的著作,在中国的历史上地位还是不小的,《墨经》在今天依然可以让我们许多专家学者深入研究。可以说,一部《墨经》不仅仅在当时的时代受到了追捧,即使是现在,里面也有很多知识、原理和胸怀天下的胸襟,都是值得后世人学习的。

墨子与公输班的故事

墨子和公输班两个人,让世人经常拿来比较的就是他们的工艺。众所周知,无论是墨子还是公输班他们的机关术在当时的情况下可谓是出神入化,甚至推进了整个社会的发展,所以,很多人都喜欢讨论二者究竟谁更高一筹。

公输班,一般指鲁班,(约公元前507年到公元前444年,)姬姓,公输氏,名班,人称公输盘,公输班,班输,被人尊称车输子,惯称“鲁班”。鲁国人(现山东滕州),约生于周敬王三十三年,卒于周贞定王二十五年,是我国历史上伟大的发明家。他发明的许多工具都有十分重要的意义。

约公元前450年后,鲁班从鲁国到了楚国,担任楚国大夫,开始帮助鲁国制造兵器。《墨子公输》中记载鲁班将云梯改制成凌空而立,用来攻城。墨子还特意赶到楚国,劝说鲁班,这就是著名的“止楚攻宋”。相传鲁班曾被墨子所屈,鲁班发明了许多战争的兵器和机械,墨子向来主张和平,反对战争,又信奉仁义至上,所以在楚国攻打宋国之时,墨子曾前往劝说楚国君主和鲁班。鲁班开始时像墨子炫耀自己的发明,墨子语言巧妙,用心精巧,很快就让鲁班折服。后来在比拼的过程中,鲁班所创造发明的攻城器械全部用完,墨子守城却还有别的法子,最后让鲁班心服口服。

无论怎么说,他们二人在这一方面都是杰出的人才,对后世的发展起了重要的作用。

墨子守义原文及翻译

公输盘为楚国造器械云梯攻打宋国,墨子听后到楚国会见公输盘。墨子见公输盘说北方有人欺侮他,希望可以借公输盘之力除掉那人。公输盘不高兴,墨子说愿意献给他黄金,公输盘却以奉行义不杀人回他,墨子对公输盘说宋国何罪之有,攻打宋国是没有智慧的人所做的。

公输盘信服了他,墨子问他为何不收回攻打宋国,公输盘说他已经向楚王说了,墨子又提出让公输盘将他引见给楚王,

墨子见了楚王对他说有一个人,舍弃他华丽针织去偷邻居的粗布短衣;舍弃他的美食佳肴,去偷糟糠。问楚王这是什么样的人?楚王回是患了偷窃病的人,墨子回他楚国好比华丽针织,宋国好比粗布短衣,楚国进攻宋国,与有偷窃病的人一样。楚王若这样做,定会伤了道义,却不能拿下宋国。

楚王认为公输盘既给他造了云梯,就一定要攻取宋国,于是召公输盘来与墨子比试用防御,公输盘九次陈设攻城器械都被墨子抵拒,公输盘攻战器械用尽,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫却说他知道怎么对付墨子,但他却不说。楚王不明,墨子知道他是想杀了自己,宋国便没人能防守了。墨子又说他的弟子禽滑厘等二百人,已知道守御用的器械,在宋国的都城等待。杀了他,守御的人却杀不尽的。

楚王为此放弃攻打宋国。

墨子从楚国归来经过宋国到闾门去避雨,士兵却不接纳他。看来有智慧与并用神机的人也并不是所有的人都知道他,而大多数争辩不休的人却有很多人知道。

从古籍文献中来看墨子的生活习俗以及他的穿着鞋履来看,都是邾娄族所制,而邾娄也正是现今的山东滕州内。

《公输》翻译和原文

《公输》翻译

译文

公输盘给楚国打造云梯这种器械,造成后,打算用它攻打宋国。墨子听到这个消息,就从齐国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去会见公输盘。 公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个欺侮我,希望依靠您杀了他。”公输盘很不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给你十金 。” 公输盘说:“我坚守道义,决不杀人。” 墨子起身,拜了两拜,说:“请允许我解释这件事。我从北方听说您制造了

云梯,要用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国土地多余,而百姓不足,葬送不足的(百姓姓命) 而争夺有余的土地,(这)不能说是聪明;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是亲善友爱;(您)知道(这道理)却不向楚王据理力争,(这)不能说是忠诚; 攻宋却不能取胜,(这)不能说是强大;(自称)坚守道义,不杀少数人却杀多数人,(这)不能说是明白事理。”

公输盘承认墨子的话有道理。 墨子说:“既然这样,为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不可以,我已经向对楚王讲了攻打宋国的

计划了。” 墨子说:“为什么不把我引见给楚王呢?” 公输盘说:“好的。”

墨子拜见楚王,说:“设想有这样一个人,他舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;舍弃自己的美味饭菜,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是怎样的一个人呢?”

楚王说:“这个人一定是有偷盗的毛病。” 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到

处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国是连野鸡野兔鲋鱼都没有的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却没有大树。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派兵将攻打宋国,这种做法就和上面说的那个人的情况是一类(性质)的。”

楚王说:“你说得很好呀!虽是这样,公输盘(已经)给我制造云梯,我一定要攻取宋国。”

于是,(墨子又)召见公输盘。墨子解下腰带(围起来)作为城池,

用木片作为器械。公输盘多次运用了攻城的巧妙战术,墨子多次的抵御住(他的进攻)。公输盘攻城的器械招数全施展尽了,而墨子的抵御之术还绰绰有余。 公输盘折服了,却又说:“我知道用什么方法来对抗你了,我不说。” 墨子也说:“我知道你用什么方法来对抗我,我也不说。” 楚王问墨子其中的缘故。 墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀掉我。杀掉我,宋国没有人能守诚,就可以攻破了。可是,我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀掉我,也不能杀

尽(宋国的守卫者)。” 楚王说:“很好。请允许我不攻打宋国了。”

《公输》“子墨子北之齐”比较阅读及答案翻译

阅读下面两篇文言文,完成9-12题。(15分) 【甲】公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献千金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。 【乙】子墨子北之齐,遇日者①。日者曰:“帝②以今日杀黑龙于北方,而先生之色黑,不可以北。”子墨子不听遂北至淄水③,不遂而反焉。日者曰:“我谓先生不可以北。”子墨子曰:“南方之人不得北,北方之人不得南,其色有黑者有白者,何故皆不遂也?且帝以甲乙杀青龙于东方④,以丙丁杀赤龙于南方,以庚辛杀白龙于西方,以壬癸杀黑龙于北方,若用子之言,则是禁天下之行者也。是围心⑤而虚天下⑥也,子之言不可用也。 ” 【注释】①日者:古时候占卜的人,相当于现在的算命先生。②帝:古代所谓五帝之神。③淄水:水名。④甲、乙:指甲日和乙日。古时以天干记日。⑤围心:困惑人心。⑥虚天下:使天下空无一日。 9.解释下列句中加点的词。(4分) ⑴公输盘不说 ( ▲) ⑵吾义固不杀人( ▲ )⑶不可以北(▲) ⑷不遂而反焉(▲ ) 10. 下列各组加点词意义和用法相同的一项是( ▲ )(2分) A. ①将以攻宋 ②我谓先生不可以北 B. ①子墨子北之齐 ②辍耕之垄上 C. ①宋无罪而攻之 ②不遂而反焉 D. ①荆国有余于地而不足于民 ②帝以今日杀黑龙于北方 11. 用“/”给文中句子断句,划出两处。(2分) 子 墨 子 不 听 遂 北 至 淄 水 12. 用现代汉语说说下面句子的意思。(4分) ⑴义不杀少而杀众,不可谓知类。 ▲ ▲ ▲ ⑵若用子之言,则是禁天下之行者也。 ▲ ▲ ▲ 13. 甲乙两文都重点刻画了墨子什么形象特点,请结合文意简要谈一谈。(3分) ▲ ▲ ▲ 参考答案: 9.(4分,每空各1分) ⑴通“悦”,高兴 (2)坚守道义 (3)向北,指往北走或走到北方去。 (4)同“返”,返回。 10.(2分)(B) 11.(2分,每处1分)子墨子不听/遂北/至淄水 12.(4分,每句2分。翻译准确,表达通顺) (1)(您)坚守道义不杀一人却要杀更多的人,不能说是明白事理。(2分) (2)如果用你的办法,那是禁止天下所有的人来往了。(2分) 13.(3分) 围绕“能言善辩”、“足智多谋”展开。

【参考译文】墨子往北到齐国去,遇到一个占卦先生。占卦先生说:“历史上的今天,黄帝在北方杀死了黑龙,你的脸色黑,不能向北去。”墨子不听,竟继续向北走。到淄水边,没有渡河返了回来。占卦先生说:“我对你说过不能向北走。”墨子说:“淄水之南的人不能渡淄水北去,淄水之北的人也不能渡淄水南行,他们的脸色有黑的有白的,为什么都不能渡呢?况且黄帝甲乙日在东方杀死了青龙,丙丁日在南方杀死了赤龙,庚辛日在西方杀死了白龙,壬癸日在北方杀死了黑龙,假如实行你的办法,这是禁止天下所有的人来往了。这也是困蔽人心,使天下如同虚无人迹一样。所以你的言论不能用。”

《公输》翻译和原文

公输翻译和原文

原文

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为? ”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟

子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。” 楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

译文

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这

件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。 公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。” 公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人。” 墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,损失不足的而争夺有余的,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。” 公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。) 墨子说:“既然这样,但是为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。” 墨子说:“为什么不引见我见楚王呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为

这是什么样的人呢?” 楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。”

墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样。” 楚

王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国。” 于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余。 公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说。” 墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说。” 楚王问他们原因。 墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。” 楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”